Tefal GV7150E0 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Fers à repasser Tefal GV7150E0. TEFAL GV7150E0 Instruction Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 134
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
GB
D
F
NL
I
P
DK
S
FIN
N
GR
TR
PL
CZ
SK
SLO
RO
H
SR
HR
BG
RF
Réf. 1800114819 12/2008 Subject to modifications JPM & Associés marketing-design-communication 33 (0)3 80 56 28 11
p. 5 - 9
p. 10 - 15
p. 16 - 21
p. 22 - 26
p. 27 - 31
p. 32 - 36
p. 37 - 41
p. 42 - 46
p. 47 - 51
p. 52 - 56
p. 58 - 62
p. 63 - 70
p. 71 - 76
p. 77 - 82
p. 83 - 88
p. 89 - 94
p. 95 - 100
p. 101 - 106
p. 107 - 111
p. 112 - 117
p. 118 - 123
p. 124 - 130
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page Couv1
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 133 134

Résumé du contenu

Page 1

GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFRéf. 1800114819 • 12/2008 • Subject to modifications • JPM & Associés • marketing-design-communication • 33

Page 2

9GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFIf you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice:0

Page 3

Înlãtura—i generatorul •Stinge—i întrerupãtorul de pornire / oprire …i debran…a—i priza.•Rula—i cablul electric.•Rabata—i brida de men—inere a fierulu

Page 4

100Probleme Cauze posibileSolu—iiPrin orificiile de pe talpã seînregistreazã scurgeri de culoarebrunã …i pãteazã rufele.Utiliza—i produse chimice deta

Page 5 - Safety instructions

101GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFFontos tudnivalókBiztonsági utasítások • Készüléke elsŒ használata elŒtt olvassa el figyelmesen a használati

Page 6

1021. GŒzmennyiség szabályzó2. A vasaló hŒmérsékletének szabályzó gombja3. A vasaló jelzŒlámpa4. A kihúzható kábel nyílása5. A vasalót tartó felület6.

Page 7 - SETTING TEMPERATURE

103Kapcsolja be a gŒzállomást • Teljesen göngyölje le az elektromos vezetéket és vegye ki a gŒzvezetéketa tárolóhelyrŒl.• Kapcsolja rá a gŒzállomást a

Page 8

104A víztartály feltöltése használat közben • Ha a piros „üres tartály“ jelzŒlámpa kigyullad - fig.10, azt jelenti, hogy a gŒzelfogyott. A víztartály

Page 9 - A problem with your generator

105GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF• Az ürítŒcsŒ gumiból készült végét csatlakoztassa a vízcsapra - fig.17.• Lassan és fokozatosan nyissa ki a

Page 10 - PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS

106Problémák Lehetséges okok MegoldásA ruhán vízfoltok jelennek meg. A vasalóasztal terítŒje átitatódottvízzel, mivel nem felel meg agŒzfejlesztŒ telj

Page 11 - Sicherheitshinweise

107GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFVaÏne preporukeBezbednosni saveti • Pre prve upotrebe aparata paÏljivo proãitajte uputstvo: upotrebom koja n

Page 12 - (je nach Modell)

1081. Funkcija za paru2. Dugme za pode‰avanje temperature pegle3. Lampica pegle4. Izlaz teleskopskog kabla (u zavisnosti od modela)5. Ploãa za odlagan

Page 13 - Temperatur einstellen

10• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabungentbindet den Hersteller von

Page 14

109UpotrebaPeglajte na paru• Postavite dugme za pode‰avanje temperature pegle na tip tkanine koja çe sepeglati (vidi donju tabelu).• Lampica pegle se

Page 15

110OdrÏavanje i ãi‰çenjeâistite generator• Nemojte da koristite nikakav proizvod za odrÏavanje ili za uklanjanje kamenca priãi‰çenju donje ploãe kuçi‰

Page 16

111GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFProblem sa Va‰im generatorom ?Problemi Moguçi uzrociRe‰enjaGenerator se ne aktivira ili nisuukljuãene lampic

Page 17 - Consignes de sécurité

112VaÏne preporukeSigurnosni savjeti• PaÏljivo proãitajte upute za uporabu prije prve uporabe va‰eg ure∂aja: ako se ure∂aj ne rabi sukladno uputamaza

Page 18 - (selon modèle)

1131. Tipka za paru2. Izbornik temperature3. Signalna Ïaruljica temperature4. Easycord sustav (ovisno o modelu)5. Ploãa postolja6. Prekidaã sa signaln

Page 19 - Synthétiques

114Uporaba parne postaje• Potpuno razmotajte prikljuãni vod i izvadite cijev za paru iz njegovog spremi‰ta.• Prikljuãite svoj ure∂aj u uzemljenu elekt

Page 20

115Okomito glaãanje• Podesite izbornik za temperaturu glaãala i izbornik pare (ovisno o modelu)na poloÏaj max.• Objesite odjeçu na vje‰alicu i lagano

Page 21 - Rangez le générateur

116Odlaganje • Ne priti‰çite tipku za paru.• Iskljuãite tipku on/off i iskljuãite iz utiãnice.• Namotajte prikljuãni vod. - fig.21.• Polugu za zakljuã

Page 22

117GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFProblem Uzrok Rje‰enjeSme∂a tekuçina izlazi kroz otvore napodnici i prlja rublje.Rabili ste kemijska sredstv

Page 23 - Beschrijving

118Важни указанияИнструкции за безопасност• Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: фирмата не носиникакв

Page 24 - (afhankelijk van het model)

11Welches Wasser verwenden ?• Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser.• Benutzen Sie nie die nachstehend aufgeführten Wasser. Sie enthal

Page 25 - Het reservoir opnieuw vullen

1191. Функция пара2. Термостат на ютията3. Индикатор на ютията4. Телескопичен носач на кабела (в зависимост от модела)5. Поставка за ютията6. Светещ п

Page 26 - Het opbergen van de generator

120Включете генератора• Развийте изцяло електрическия кабел и извадете кабела за пара ототделението му.• Сгънете халката за захващане напред, за да ос

Page 27

121Гладене на сухо • Не натискайте бутона за пара.Вертикално изглаждане на гънките• Поставете термостата на ютията и регулатора на количество пара нап

Page 28 - Avvertenze di sicurezza

122бъде използвана с голям брой кранчета за вода. Имате на разположение 2вида мембрани (a или b) - fig.13. Изберете подходящата за вашата чешма.• Пост

Page 29 - (secondo il modello)

123GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFЗа всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който дапровери състоянието на ютият

Page 30 - DELLA TEMPERATURA

124Важные рекомендацииПравила техники безопасности• Перед эксплуатацией Вашего прибора внимательно прочтите руководство: при нарушении правил, изложен

Page 31

1251. Кнопка включения пара2. Ползунок регулировки температуры утю„а3. Индикатор утю„а4. Устройство вывода телескопического шланга (взависимости от мо

Page 32

126ВКЛЮЧИТЕ ВАШ ПАРОГЕНЕРАТОР• Полностью размотайте электрический шнур и вытяните паровой шланг из егониши.• Поверните блокировочную скобу вперед, что

Page 33 - Descrição

127Сухое глажение• Не нажимайте на регулятор подачи пара.Разглаживайте вертикально • Установите регулятор температуры утюга и регулятор расхода пара (

Page 34 - (consoante o modelo)

128ПРОПОЛАСКИВАНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ УСТРОЙСТВА ДЛЯСЛИВА• Для простоты и большей эффективности рекомендуем пользоватьсяустройством для слива, кото

Page 35

12Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators• Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel vollständig auf.• Öffnen Sie den Verriegelungsbügel nach vorn,

Page 36 - Arrumar o seu gerador

129GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFНеисправности Вероятные причины Устранение неисправностейПарогенератор не включается.Индикатор утюга и загор

Page 37 - Problemas com o seu gerador ?

130Неисправности Вероятные причины Устранение неисправностейПробка пропускает пар. Пробка плохо закручена. Плотнее закрутите пробку.Уплотнитель пробки

Page 38 - Sikkerhedsregler

131GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF131Note1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:13 Page 131

Page 39 - (afhængig af model)

132Note1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:13 Page 132

Page 40

133GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFNote1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:13 Page 133

Page 41 - Rens kedlen

13GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFTrockenbügeln• Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Bügeleisens betätigen.Reinigung Ihres Dampfgenerators

Page 42 - Opbevaring af dampgeneratoren

14Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators• Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose. Verstauen Sie das Netz

Page 43 - Produktbeskrivning

15GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFEin Problem mit Ihrem DampfgeneratorNehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie i

Page 44 - (beroende på modell)

16Recommandations importantesConsignes de sécurité• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisa

Page 45

17GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF1.Commande vapeur2.Bouton de réglage de température du fer3.Voyant du fer4.Sortie de cordon téléscopique (sel

Page 46 - Förvaring av ångstationen

18Mettez le générateur en marche• Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.• Rabattez l’arceau de maintie

Page 47 - Problem med din ångstation ?

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 1

Page 48 - Huolehtikaamme ympäristöstä!

19GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFDéfroissez verticalement• Réglez le bouton de température du fer et le bouton de réglage du débit de vapeur s

Page 49 - (mallista riippuen)

20OU sans l’accessoire de vidange• Placez le générateur de vapeur sur le rebord de votre évier, et le fer à côté sur son talon.• Dévissez le cache du

Page 50 - Tekokuidut

21GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFS’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente

Page 51 - Silityskeskuksen säilytys

22VeiligheidsadviezenVeiligheidsvoorschriften•Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordatu het apparaat ingebruikneemt:alshet apparaat nietov

Page 52

23GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFSysteem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk- Lock-system(afhankelijk van het model)Uw stoo

Page 53 - Miljøvern er viktig !

24Temperatuur instellenTijdens het eerste gebruik ofwanneer u het strijkijzer eenpaar minuten niet heeftgebruikt, houdt u hetstrijkijzer weg van destr

Page 54 - (avhengig av modell)

25GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFReiniging en onderhoudHet schoonmaken van de generator• Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende product

Page 55 - (Syntetiske stoffer)

26PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGENDe stoomgenerator werkt niet of hetcontrolelampje van het strijkijzer en hetlampje van de aan/uit-knop brand

Page 56 - Rengjøring av trykktanken

27GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFImportanti raccomandazioniAvvertenze di sicurezza• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le

Page 57 - Løsninger

Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system(secondo il modello)Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro

Page 58 - √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜

10148121512346579111316b16a16e16d1616c1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 2

Page 59 - (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ)

29GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFUtilizzoStiratura a vapore• Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tes

Page 60

30Pulizia e manutenzionePulite il vostro generatore• Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia.• Non

Page 61

PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONIIl generatore nonsi accende. Laspia deltermostato e il tasto on/off sono spenti.L’elettrodomestico non è acceso. Ver

Page 62 - ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ∞Èٛ˜ §‡ÛÂȘ

32Recomendações importantesConselhos de segurança• Leiaatentamente o manual deinstruções antes daprimeira utilização:uma utilização não conforme ao ma

Page 63

GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFSistema de bloqueio do ferro na base - Lock-system(consoante o modelo)O seu gerador de vapor está equipado com

Page 64 - Güvenlik talimatlar›

34Aquando da primeirautilização ou se não tiverutilizado o vapor durantealguns minutos: afasteo ferro da peça de roupa ecarregue repetidamente nocoman

Page 65 - (modele göre)

GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFEnxaguar a caldeira• Para prolongar a eficácia da caldeira e evitar os resíduos de calcário, o seu gerador está

Page 66

36PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕESA luz piloto do gerador não acende ou aluz piloto do ferro e o interruptorligar/desligar não acendem.O aparelho n

Page 67

37GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFVigtige informationerSikkerhedsregler• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug fø

Page 68 - Ütünüzde sorun mu var ?

38System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system)(afhængig af model)Dampgeneratoren er udstyret med en bøjle til at fastholde strygejerne

Page 69

1/4fig. 1fig. 2fig. 3fig. 7fig. 6fig. 5fig. 13fig. 10fig. 14fig. 11fig. 15fig. 19fig. 18fig. 17fig. 21fig. 22fig. 9fig. 4fig. 8fig. 12fig. 16fig. 2018

Page 70 - GARANT‹ fiARTLARI

39BrugDampstrygning• Indstil termostatknappen på den stoftype, der ønskes strøget (se nedenstående oversigt).• Termostatlampen tænder. Vær forsigtig!

Page 71 - F‹RMA YETK‹L‹S‹N‹N:

40Genopfyldning af vandtankenNår den røde lampe “Tom vandtank” tænder, er der ikke mere damp - fig.10.• Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkont

Page 72 - Zasady bezpieczeƒstwa

41Opbevaring af dampgeneratoren• Sluk tænd / sluk kontakten O/I og tag stikket ud af stikkontakten. Læg el-ledningen påplads - fig.21.•Sving buen op o

Page 73 - (w zale˝noÊci od modelu)

42Viktiga rådSäkerhetsanvisningar• Läsigenom instruktionerna nogainnandu använder ångstationen för första gången:TEFALs garantigäller inte ominte inst

Page 74 - Ustawianie temperatury

43GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFSpärr för strykjärnet på basenheten - ”Lås – System”(beroende på modell)Ångstationen är utrustad med en spärr

Page 75

44Välj stryktemperaturTEXTILIER INSTÄLLNING AV TEMPERATUR INSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDELinne, bomull•••Ylle, silke••Syntetmaterial(polyester, acetat, akryl,

Page 76 - Problem z generatorem pary ?

45GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFSköljning av ångstationtanken• För att förlänga ångstationens livslängd och undvika kalkavlagringar, är ångst

Page 77 - Rozwiàzania

46Problem med din ångstation ?PROBLEM TÄNKBARA ORSAKERÅTGÄRDERÅngstationen startar inte.Termostatlampanoch på/avknappen lyser inte.Ångstationen är int

Page 78 - Bezpeãnostní pokyny

47GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFTärkeitä käyttöohjeitaTurvallisuusohjeita• Lue tämä käyttöohje tarkastiennen laitteen ensimmäistä käyttökerta

Page 79 - (podle modelu)

48Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen)Höyryrautasi on varustettu raudan kiinnityskaarella raudan kuljettamista ja säilytystä var

Page 80 - Nastavte teplotu

4Important recommendationsSafety instructions• Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic

Page 81

49Säädä lämpötilaKun käytät rautaaensimmäistä kertaa tai etole silittänyt höyryllämuutamaan minuuttiin,paina höyrynsäädintä (fig.8)useita kertoja perä

Page 82 - Problém s generátorem ?

50Höyrystimen huuhtelu• Jotta silitysrautasi toimisi tehokkaasti pidempään ja vältettäisiin kalkkikarstanmuodostuminen, silitysrauta on varustettu ora

Page 83 - MoÏné pfiíãiny ¤e‰ení

51GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISUSilityskeskus ei käynnisty tai silitysraudanmerkkivalo ja käyttövalitsimenmer

Page 84 - Bezpeãnostné pokyny

52Viktige anbefalingerSikkerhetsregler• Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang. All bruk som ikke er i overensstemmelse med

Page 85 - (podºa modelu)

53GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFSystem for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System»(avhengig av modell)Din dampgenerator er utstyrt

Page 86 - Îehlenie s parou

54Still inn temperaturenVed første gangs bruk ellerdersom du ikke har bruktdampen på noen minutter :Fjern strykejernet fra tøyetog trykk flere ganger

Page 87

55GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFRengjøring av trykktanken• For å forlenge trykktankens effektivitet og forhindre kalkdannelser, erdampgenerat

Page 88 - Problém generátora pary ?

56Problemer med dampgeneratoren ?Problemer Mulige grunnerLøsningerDampgeneratoren lyser ikke. Lyset påstrykejernet og av/påknappen lyser ikke.Apparate

Page 89

57GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙ

Page 90 - Pomembna priporoãila

581.¢È·ÎfiÙ˘ ·ÙÌÔ‡2.¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘3.ŒÓ‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË4.ŒÍÔ‰Ô˜ Ù˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÌÔÓÙ¤ÏÔ)

Page 91 - (odvisno od modela)

51.Steam control button2.Iron temperature adjustment dial3.Iron thermostat light4.Easycord system (depending on model)5.Iron rest6.Illuminated on / of

Page 92

59GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF£¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ñ •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ù

Page 93 - Izpiranje kotliãka

™È‰ÂÚÒÓÂÙ οıÂÙ·ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔÚ‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË maxi.ñ ∫ÚÂÌ¿ÛÙ ÙÔ Ú

Page 94 - TeÏave s parnim generatorjem

61ñ •Â‚ȉÒÓÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ù¿·˜ ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· οÓÔÓÙ·˜ 1/4 Á‡ÚÔ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ - fig.14.ñ ªÂ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ΤÚÌ·ÙÔ˜, Í‚ȉÒÛÙ ··Ï¿ ÙËÓ

Page 95 - TeÏave MoÏni vzroki Re‰itve

62¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ∞Èٛ˜ §‡ÛÂȘµÁ·›ÓÔ˘Ó ¿ÛÚ˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ ·fi ÙȘÔ¤˜ Ù˘ Ͽη˜.√ Ϥ‚ËÙ¿˜ Û·˜ ÂÎÎÚ›ÓÂÈ ¿Ï·Ù· ÂÂȉ‹‰ÂÓ ÙÔÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο.•ÂχÓÂÙ ÙÔÓ

Page 96 - Recomandãri importante

63GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFÖnemli tavsiyelerGüvenlik talimatlar›• Cihaz›n›z›n ilk kullan›m›ndan önce lütfen talimatlar›n› dikkatle okuyu

Page 97 - (conform modelului)

641. Buhar kontrol dü¤mesi2. Ütü ›s› ayar dü¤mesi3. Gösterge ›fl›¤›4. Is› ayar iflareti5. Ütü stand›6. Ifl›kl› açma/Kapama dü¤mesi7. Elektrikli kordon mu

Page 98 - Regla—i temperatura

65Jeneratörün çal›flt›r›lmas›• Elektrik kordonunu tamamen aç›n ve buhar kordonunu yuvas›ndan ç›kar›n.• Jeneratörünüzü "toprakl›" tipte bir el

Page 99

66Dikey buharl› ütüleme• Ütünün ›s› dü¤mesini (baz› modellerde) ve buhar ç›k›fl ayar dü¤mesini(modele göre) maxi konum üzerine ayarlay›n.• Giysiyi bir

Page 100 - Înlãtura—i generatorul

67VEYA boflaltma aksesuar› olmadan• Ütü yan tarafta alt k›sm› üzerinde duracak flekilde, buhar jeneratörünü evyeninkenar›na yerlefltirin.• Sola do¤ru 1/4

Page 101 - Probleme Cauze posibile

68Problemler Olas› nedenler ÇözümlerTaban kirli veya kahverengi ve çamafl›r›lekeleyebilir.Çok yüksek ›s› kullan›yorsunuz. Is›lar›n ayar› üzerine tavsiy

Page 102 - Biztonsági utasítások

6Using your steam generator• Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space.• Lower the retaining hoop (depending on model

Page 103 - (az egyes modelleknél)

69GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFGARANT‹ BELGES‹GARANT‹ ‹LE ‹LG‹L‹ OLARAK D‹KKAT ED‹LMES‹ GEREKEN HUSUSLARGroupe Seb ‹stanbul taraf›ndan veri

Page 104 - Felhasználás

70MALATÇI VEYA ‹THALATÇI F‹RMANIN:Ünvan› : Groupe SEB ‹stanbul Ev Aletleri Tic. A.fi.Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28 Kat:12

Page 105

71GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFWa˝ne zalecenia i wskazówki u˝ytkowaniaZasady bezpieczeƒstwa • Prosz´ uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏u

Page 106 - Problémák a gŒzállomással ?

721. Przycisk pary2. Regulator temperatury ˝elazka3. Wskaênik optyczny ˝elazka (lampka)4. Kabel parowy5. P∏yta stanowiska odk∏adczego6. Przycisk Êwiet

Page 107

73Uruchomiç generator pary• Rozwinàç ca∏kowicie sznur elektryczny i wyjàç przewód pary.• Pod∏àczyç generator pary do gniazdka elektrycznego z uziemien

Page 108 - Bezbednosni saveti

74Wyg∏adzanie zagnieceƒ w pozycji pionowej• Nale˝y ustawiç regulator temperatury ˝elazka i regulator nat´˝enia pary (zale˝y odmodelu) w pozycji maxi.•

Page 109 - (u zavisnosti od modela)

75GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF• Za pomocà monety wykr´ciç ostro˝nie korek opró˝niania bojlera - Rys. 15.• UmieÊciç plastikowà koƒcówk´ prze

Page 110 - TEMPERTURU

76Problemy Mo˝liwe przyczynyRozwiàzaniaNa prasowanych tkaninach pojawiajàsi´ wilgotne plamy.Pokrowiec sto∏u do prasowania uleg∏nasàczeniu wodà, poniew

Page 111 - Spremite generator

77GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFDÛleÏitá doporuãeníBezpeãnostní pokyny• Pfied prvním pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte návod k pouÏití: p

Page 112 - Problemi Moguçi uzroci

78Jakou pouÏít vodu? • Tento pfiístroj byl sestrojen tak, aby mohl fungovat i s bûÏnou vodou z vodovodu.• Nikdy nepouÏívejte vodu obsahující pomocné pfi

Page 113 - Sigurnosni savjeti

7GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFVertical steam ironing• Set the iron temperature control slide and the steam output control dial (located on t

Page 114 - (ovisno o modelu)

79Zapnûte generátor• Zcela odviÀte elektrick˘ kabel a vyndejte ‰ÀÛru na páru ze svého zúloÏného prostoru.• Zapojte generátor do elektrické sítû.• Sklo

Page 115

80ÚdrÏba a ãi‰tûníVyãistûte generátor • Pro ãi‰tûní Ïehlicí desky nebo odkládací plochy Ïehliãky nepouÏívejte Ïádn˘prostfiedek na ãi‰tûní nebo odvápnûn

Page 116

81UloÏte generátor na své místo • Vypnûte pfiepínaã zapnuto / vypnuto a vytáhnûte ‰ÀÛru z elektrické sítû.• Umístûte Ïehliãku na plochu odkládací desky

Page 117 - Problemi s parnom postajom

82Není-li moÏné stanovit pfiíãinu poruchy, obraÈte se na pfiidruÏené po-prodejní servisní centrum.ProblémyMoÏné pfiíãiny ¤e‰eníNa prádle se objevují stop

Page 118 - Problem Uzrok Rje‰enje

83GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFDôleÏité odporúãaniaBezpeãnostné pokyny• Pred prv˘m pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte tento návod na p

Page 119 - Защитете околната сpеда

841. Ovládaã pary2. Regulátor na nastavenie teploty Ïehliãky3. Kontrolné svetlo Ïehliãky4. V˘stup pre teleskopick˘ kábel5. Doska podstavca na odkladan

Page 120 - (в зависимост от модела)

85Zapnite generátor pary• Úplne roztoãte elektrick˘ prívodn˘ kábel a vytiahnite prívod pary z jehoúloÏného priestoru.• Generátor pary zapojte do uzemn

Page 121 - Регулиране на температурата

86Vertikálne Ïehlenie• Regulátor teploty Ïehliãky a regulátor prietoku pary (podºa modelu) nastavte namaximum.• Obleãenie zaveste na ve‰iak a zºahla l

Page 122

87• Vodovodn˘ kohútik otvárajte postupne a pomaly a asi 1 minútu nechajtestudenú vodu vytekaÈ do v˘levky cez vypú‰Èaciu hadiãku - fig.18.• Zatvorte vo

Page 123 - Прибиране на генератора

88Problémy MoÏné príãiny Rie‰eniaBiele kúsky vychádzajú z dier Ïehliacejdosky.Z bojlera vychádza vodn˘ kameÀ,pretoÏe nie je pravidelnevyplachovan˘.Boj

Page 124 - Неизправност на генератора?

8• Shakethebaseunitfor a few moments and then empty itcompletely into your sink - fig.20.To obtain the best result, we recommend that this operation i

Page 125 - Правила техники безопасности

89Pomembna priporoãilaSplo‰na navodila za varno uporabo • Pred prvo uporabo natanãno preberite navodila za uporabo va‰ega aparata. Proizvajalec ne pre

Page 126 - (в зависимости от модели)

901. Gumb za paro2. Gumb za izbiro temperature likalnika3. Kontrolna luãka likalnika4. Izhod teleskopskega kabla5. Plo‰ãa odloÏi‰ãa za likalnik6. Osve

Page 127 - Регулировка температуры

91UporabaLikanje na paro • Nastavite gumb za izbiro temperature likalnika in gumb za izbiro koliãine pare(odvisno od modela) glede na tip blaga, ki ga

Page 128

92VzdrÏevanje in ãi‰ãenje • Za ãi‰ãenje likalne plo‰ãe ali ohi‰ja ne uporabljajte nobenega sredstva zavzdrÏevanje ali odstranjevanje vodnega kamna.• L

Page 129 - Хранение парогенератора

93fig.20. Da bi dosegli bolj‰i rezultat, vam priporoãamo, da ta postopekponovite.• S pomoãjo kovanca ponovno privijte in zategnite zama‰ek za praznite

Page 130

94TeÏave MoÏni vzroki Re‰itvePare je malo ali je sploh ni. Rezervoar je prazen (priÏgana je rdeãakontrolna luãka).Napolnite rezervoar.Pretok pare je n

Page 131

GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFRecomandãri importanteInstruc—iuni privind siguran—a •Citi—i cu aten—ie instruc—iunile de utilizare anterior pr

Page 132

96Sistem de blocare a fierului de cãlcat pe soclu(Lock System) Generatorul dumneavoastrã este echipat cu o bridã de men—inere a fierului de cãlcat pe

Page 133

97UtilizareCãlcarea cu abur a rufelor •Plasa—i butonul de reglare a temperaturii fierului de cãlcat …i butonul de reglare adebitului de abur pregãtit

Page 134

98Cãlca—i rufe uscate•Nu apãsa—i ac—ionarea aburului.Netezi—i vertical •Regla—i butonul de temperaturã al fierului de cãlcat …i butonul de reglare ade

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire