GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFRéf. 1800114819 • 12/2008 • Subject to modifications • JPM & Associés • marketing-design-communication • 33
9GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFIf you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice:0
Înlãtura—i generatorul •Stinge—i întrerupãtorul de pornire / oprire …i debran…a—i priza.•Rula—i cablul electric.•Rabata—i brida de men—inere a fierulu
100Probleme Cauze posibileSolu—iiPrin orificiile de pe talpã seînregistreazã scurgeri de culoarebrunã …i pãteazã rufele.Utiliza—i produse chimice deta
101GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFFontos tudnivalókBiztonsági utasítások • Készüléke elsŒ használata elŒtt olvassa el figyelmesen a használati
1021. GŒzmennyiség szabályzó2. A vasaló hŒmérsékletének szabályzó gombja3. A vasaló jelzŒlámpa4. A kihúzható kábel nyílása5. A vasalót tartó felület6.
103Kapcsolja be a gŒzállomást • Teljesen göngyölje le az elektromos vezetéket és vegye ki a gŒzvezetéketa tárolóhelyrŒl.• Kapcsolja rá a gŒzállomást a
104A víztartály feltöltése használat közben • Ha a piros „üres tartály“ jelzŒlámpa kigyullad - fig.10, azt jelenti, hogy a gŒzelfogyott. A víztartály
105GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF• Az ürítŒcsŒ gumiból készült végét csatlakoztassa a vízcsapra - fig.17.• Lassan és fokozatosan nyissa ki a
106Problémák Lehetséges okok MegoldásA ruhán vízfoltok jelennek meg. A vasalóasztal terítŒje átitatódottvízzel, mivel nem felel meg agŒzfejlesztŒ telj
107GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFVaÏne preporukeBezbednosni saveti • Pre prve upotrebe aparata paÏljivo proãitajte uputstvo: upotrebom koja n
1081. Funkcija za paru2. Dugme za pode‰avanje temperature pegle3. Lampica pegle4. Izlaz teleskopskog kabla (u zavisnosti od modela)5. Ploãa za odlagan
10• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabungentbindet den Hersteller von
109UpotrebaPeglajte na paru• Postavite dugme za pode‰avanje temperature pegle na tip tkanine koja çe sepeglati (vidi donju tabelu).• Lampica pegle se
110OdrÏavanje i ãi‰çenjeâistite generator• Nemojte da koristite nikakav proizvod za odrÏavanje ili za uklanjanje kamenca priãi‰çenju donje ploãe kuçi‰
111GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFProblem sa Va‰im generatorom ?Problemi Moguçi uzrociRe‰enjaGenerator se ne aktivira ili nisuukljuãene lampic
112VaÏne preporukeSigurnosni savjeti• PaÏljivo proãitajte upute za uporabu prije prve uporabe va‰eg ure∂aja: ako se ure∂aj ne rabi sukladno uputamaza
1131. Tipka za paru2. Izbornik temperature3. Signalna Ïaruljica temperature4. Easycord sustav (ovisno o modelu)5. Ploãa postolja6. Prekidaã sa signaln
114Uporaba parne postaje• Potpuno razmotajte prikljuãni vod i izvadite cijev za paru iz njegovog spremi‰ta.• Prikljuãite svoj ure∂aj u uzemljenu elekt
115Okomito glaãanje• Podesite izbornik za temperaturu glaãala i izbornik pare (ovisno o modelu)na poloÏaj max.• Objesite odjeçu na vje‰alicu i lagano
116Odlaganje • Ne priti‰çite tipku za paru.• Iskljuãite tipku on/off i iskljuãite iz utiãnice.• Namotajte prikljuãni vod. - fig.21.• Polugu za zakljuã
117GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFProblem Uzrok Rje‰enjeSme∂a tekuçina izlazi kroz otvore napodnici i prlja rublje.Rabili ste kemijska sredstv
118Важни указанияИнструкции за безопасност• Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: фирмата не носиникакв
11Welches Wasser verwenden ?• Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser.• Benutzen Sie nie die nachstehend aufgeführten Wasser. Sie enthal
1191. Функция пара2. Термостат на ютията3. Индикатор на ютията4. Телескопичен носач на кабела (в зависимост от модела)5. Поставка за ютията6. Светещ п
120Включете генератора• Развийте изцяло електрическия кабел и извадете кабела за пара ототделението му.• Сгънете халката за захващане напред, за да ос
121Гладене на сухо • Не натискайте бутона за пара.Вертикално изглаждане на гънките• Поставете термостата на ютията и регулатора на количество пара нап
122бъде използвана с голям брой кранчета за вода. Имате на разположение 2вида мембрани (a или b) - fig.13. Изберете подходящата за вашата чешма.• Пост
123GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFЗа всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който дапровери състоянието на ютият
124Важные рекомендацииПравила техники безопасности• Перед эксплуатацией Вашего прибора внимательно прочтите руководство: при нарушении правил, изложен
1251. Кнопка включения пара2. Ползунок регулировки температуры утю„а3. Индикатор утю„а4. Устройство вывода телескопического шланга (взависимости от мо
126ВКЛЮЧИТЕ ВАШ ПАРОГЕНЕРАТОР• Полностью размотайте электрический шнур и вытяните паровой шланг из егониши.• Поверните блокировочную скобу вперед, что
127Сухое глажение• Не нажимайте на регулятор подачи пара.Разглаживайте вертикально • Установите регулятор температуры утюга и регулятор расхода пара (
128ПРОПОЛАСКИВАНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ УСТРОЙСТВА ДЛЯСЛИВА• Для простоты и большей эффективности рекомендуем пользоватьсяустройством для слива, кото
12Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators• Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel vollständig auf.• Öffnen Sie den Verriegelungsbügel nach vorn,
129GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFНеисправности Вероятные причины Устранение неисправностейПарогенератор не включается.Индикатор утюга и загор
130Неисправности Вероятные причины Устранение неисправностейПробка пропускает пар. Пробка плохо закручена. Плотнее закрутите пробку.Уплотнитель пробки
131GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF131Note1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:13 Page 131
132Note1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:13 Page 132
133GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFNote1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:13 Page 133
13GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFTrockenbügeln• Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Bügeleisens betätigen.Reinigung Ihres Dampfgenerators
14Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators• Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose. Verstauen Sie das Netz
15GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFEin Problem mit Ihrem DampfgeneratorNehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie i
16Recommandations importantesConsignes de sécurité• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisa
17GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF1.Commande vapeur2.Bouton de réglage de température du fer3.Voyant du fer4.Sortie de cordon téléscopique (sel
18Mettez le générateur en marche• Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.• Rabattez l’arceau de maintie
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 1
19GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFDéfroissez verticalement• Réglez le bouton de température du fer et le bouton de réglage du débit de vapeur s
20OU sans l’accessoire de vidange• Placez le générateur de vapeur sur le rebord de votre évier, et le fer à côté sur son talon.• Dévissez le cache du
21GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFS’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente
22VeiligheidsadviezenVeiligheidsvoorschriften•Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordatu het apparaat ingebruikneemt:alshet apparaat nietov
23GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFSysteem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk- Lock-system(afhankelijk van het model)Uw stoo
24Temperatuur instellenTijdens het eerste gebruik ofwanneer u het strijkijzer eenpaar minuten niet heeftgebruikt, houdt u hetstrijkijzer weg van destr
25GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFReiniging en onderhoudHet schoonmaken van de generator• Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende product
26PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGENDe stoomgenerator werkt niet of hetcontrolelampje van het strijkijzer en hetlampje van de aan/uit-knop brand
27GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFImportanti raccomandazioniAvvertenze di sicurezza• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le
Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system(secondo il modello)Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro
10148121512346579111316b16a16e16d1616c1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 2
29GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFUtilizzoStiratura a vapore• Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tes
30Pulizia e manutenzionePulite il vostro generatore• Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia.• Non
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONIIl generatore nonsi accende. Laspia deltermostato e il tasto on/off sono spenti.L’elettrodomestico non è acceso. Ver
32Recomendações importantesConselhos de segurança• Leiaatentamente o manual deinstruções antes daprimeira utilização:uma utilização não conforme ao ma
GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFSistema de bloqueio do ferro na base - Lock-system(consoante o modelo)O seu gerador de vapor está equipado com
34Aquando da primeirautilização ou se não tiverutilizado o vapor durantealguns minutos: afasteo ferro da peça de roupa ecarregue repetidamente nocoman
GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFEnxaguar a caldeira• Para prolongar a eficácia da caldeira e evitar os resíduos de calcário, o seu gerador está
36PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕESA luz piloto do gerador não acende ou aluz piloto do ferro e o interruptorligar/desligar não acendem.O aparelho n
37GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFVigtige informationerSikkerhedsregler• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug fø
38System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system)(afhængig af model)Dampgeneratoren er udstyret med en bøjle til at fastholde strygejerne
1/4fig. 1fig. 2fig. 3fig. 7fig. 6fig. 5fig. 13fig. 10fig. 14fig. 11fig. 15fig. 19fig. 18fig. 17fig. 21fig. 22fig. 9fig. 4fig. 8fig. 12fig. 16fig. 2018
39BrugDampstrygning• Indstil termostatknappen på den stoftype, der ønskes strøget (se nedenstående oversigt).• Termostatlampen tænder. Vær forsigtig!
40Genopfyldning af vandtankenNår den røde lampe “Tom vandtank” tænder, er der ikke mere damp - fig.10.• Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkont
41Opbevaring af dampgeneratoren• Sluk tænd / sluk kontakten O/I og tag stikket ud af stikkontakten. Læg el-ledningen påplads - fig.21.•Sving buen op o
42Viktiga rådSäkerhetsanvisningar• Läsigenom instruktionerna nogainnandu använder ångstationen för första gången:TEFALs garantigäller inte ominte inst
43GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFSpärr för strykjärnet på basenheten - ”Lås – System”(beroende på modell)Ångstationen är utrustad med en spärr
44Välj stryktemperaturTEXTILIER INSTÄLLNING AV TEMPERATUR INSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDELinne, bomull•••Ylle, silke••Syntetmaterial(polyester, acetat, akryl,
45GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFSköljning av ångstationtanken• För att förlänga ångstationens livslängd och undvika kalkavlagringar, är ångst
46Problem med din ångstation ?PROBLEM TÄNKBARA ORSAKERÅTGÄRDERÅngstationen startar inte.Termostatlampanoch på/avknappen lyser inte.Ångstationen är int
47GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFTärkeitä käyttöohjeitaTurvallisuusohjeita• Lue tämä käyttöohje tarkastiennen laitteen ensimmäistä käyttökerta
48Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen)Höyryrautasi on varustettu raudan kiinnityskaarella raudan kuljettamista ja säilytystä var
4Important recommendationsSafety instructions• Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic
49Säädä lämpötilaKun käytät rautaaensimmäistä kertaa tai etole silittänyt höyryllämuutamaan minuuttiin,paina höyrynsäädintä (fig.8)useita kertoja perä
50Höyrystimen huuhtelu• Jotta silitysrautasi toimisi tehokkaasti pidempään ja vältettäisiin kalkkikarstanmuodostuminen, silitysrauta on varustettu ora
51GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISUSilityskeskus ei käynnisty tai silitysraudanmerkkivalo ja käyttövalitsimenmer
52Viktige anbefalingerSikkerhetsregler• Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang. All bruk som ikke er i overensstemmelse med
53GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFSystem for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System»(avhengig av modell)Din dampgenerator er utstyrt
54Still inn temperaturenVed første gangs bruk ellerdersom du ikke har bruktdampen på noen minutter :Fjern strykejernet fra tøyetog trykk flere ganger
55GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFRengjøring av trykktanken• For å forlenge trykktankens effektivitet og forhindre kalkdannelser, erdampgenerat
56Problemer med dampgeneratoren ?Problemer Mulige grunnerLøsningerDampgeneratoren lyser ikke. Lyset påstrykejernet og av/påknappen lyser ikke.Apparate
57GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙ
581.¢È·ÎfiÙ˘ ·ÙÌÔ‡2.¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘3.ŒÓ‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË4.ŒÍÔ‰Ô˜ Ù˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÌÔÓÙ¤ÏÔ)
51.Steam control button2.Iron temperature adjustment dial3.Iron thermostat light4.Easycord system (depending on model)5.Iron rest6.Illuminated on / of
59GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF£¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ñ •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ù
™È‰ÂÚÒÓÂÙ οıÂÙ·ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔÚ‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË maxi.ñ ∫ÚÂÌ¿ÛÙ ÙÔ Ú
61ñ •Â‚ȉÒÓÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ù¿·˜ ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· οÓÔÓÙ·˜ 1/4 Á‡ÚÔ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ - fig.14.ñ ªÂ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ΤÚÌ·ÙÔ˜, Í‚ȉÒÛÙ ··Ï¿ ÙËÓ
62¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ∞Èٛ˜ §‡ÛÂȘµÁ·›ÓÔ˘Ó ¿ÛÚ˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ ·fi ÙȘԤ˜ Ù˘ Ͽη˜.√ Ϥ‚ËÙ¿˜ Û·˜ ÂÎÎÚ›ÓÂÈ ¿Ï·Ù· ÂÂȉ‹‰ÂÓ ÙÔÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο.•ÂχÓÂÙ ÙÔÓ
63GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFÖnemli tavsiyelerGüvenlik talimatlar›• Cihaz›n›z›n ilk kullan›m›ndan önce lütfen talimatlar›n› dikkatle okuyu
641. Buhar kontrol dü¤mesi2. Ütü ›s› ayar dü¤mesi3. Gösterge ›fl›¤›4. Is› ayar iflareti5. Ütü stand›6. Ifl›kl› açma/Kapama dü¤mesi7. Elektrikli kordon mu
65Jeneratörün çal›flt›r›lmas›• Elektrik kordonunu tamamen aç›n ve buhar kordonunu yuvas›ndan ç›kar›n.• Jeneratörünüzü "toprakl›" tipte bir el
66Dikey buharl› ütüleme• Ütünün ›s› dü¤mesini (baz› modellerde) ve buhar ç›k›fl ayar dü¤mesini(modele göre) maxi konum üzerine ayarlay›n.• Giysiyi bir
67VEYA boflaltma aksesuar› olmadan• Ütü yan tarafta alt k›sm› üzerinde duracak flekilde, buhar jeneratörünü evyeninkenar›na yerlefltirin.• Sola do¤ru 1/4
68Problemler Olas› nedenler ÇözümlerTaban kirli veya kahverengi ve çamafl›r›lekeleyebilir.Çok yüksek ›s› kullan›yorsunuz. Is›lar›n ayar› üzerine tavsiy
6Using your steam generator• Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space.• Lower the retaining hoop (depending on model
69GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFGARANT‹ BELGES‹GARANT‹ ‹LE ‹LG‹L‹ OLARAK D‹KKAT ED‹LMES‹ GEREKEN HUSUSLARGroupe Seb ‹stanbul taraf›ndan veri
70MALATÇI VEYA ‹THALATÇI F‹RMANIN:Ünvan› : Groupe SEB ‹stanbul Ev Aletleri Tic. A.fi.Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28 Kat:12
71GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFWa˝ne zalecenia i wskazówki u˝ytkowaniaZasady bezpieczeƒstwa • Prosz´ uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏u
721. Przycisk pary2. Regulator temperatury ˝elazka3. Wskaênik optyczny ˝elazka (lampka)4. Kabel parowy5. P∏yta stanowiska odk∏adczego6. Przycisk Êwiet
73Uruchomiç generator pary• Rozwinàç ca∏kowicie sznur elektryczny i wyjàç przewód pary.• Pod∏àczyç generator pary do gniazdka elektrycznego z uziemien
74Wyg∏adzanie zagnieceƒ w pozycji pionowej• Nale˝y ustawiç regulator temperatury ˝elazka i regulator nat´˝enia pary (zale˝y odmodelu) w pozycji maxi.•
75GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRF• Za pomocà monety wykr´ciç ostro˝nie korek opró˝niania bojlera - Rys. 15.• UmieÊciç plastikowà koƒcówk´ prze
76Problemy Mo˝liwe przyczynyRozwiàzaniaNa prasowanych tkaninach pojawiajàsi´ wilgotne plamy.Pokrowiec sto∏u do prasowania uleg∏nasàczeniu wodà, poniew
77GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFDÛleÏitá doporuãeníBezpeãnostní pokyny• Pfied prvním pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte návod k pouÏití: p
78Jakou pouÏít vodu? • Tento pfiístroj byl sestrojen tak, aby mohl fungovat i s bûÏnou vodou z vodovodu.• Nikdy nepouÏívejte vodu obsahující pomocné pfi
7GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFVertical steam ironing• Set the iron temperature control slide and the steam output control dial (located on t
79Zapnûte generátor• Zcela odviÀte elektrick˘ kabel a vyndejte ‰ÀÛru na páru ze svého zúloÏného prostoru.• Zapojte generátor do elektrické sítû.• Sklo
80ÚdrÏba a ãi‰tûníVyãistûte generátor • Pro ãi‰tûní Ïehlicí desky nebo odkládací plochy Ïehliãky nepouÏívejte Ïádn˘prostfiedek na ãi‰tûní nebo odvápnûn
81UloÏte generátor na své místo • Vypnûte pfiepínaã zapnuto / vypnuto a vytáhnûte ‰ÀÛru z elektrické sítû.• Umístûte Ïehliãku na plochu odkládací desky
82Není-li moÏné stanovit pfiíãinu poruchy, obraÈte se na pfiidruÏené po-prodejní servisní centrum.ProblémyMoÏné pfiíãiny ¤e‰eníNa prádle se objevují stop
83GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFDôleÏité odporúãaniaBezpeãnostné pokyny• Pred prv˘m pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte tento návod na p
841. Ovládaã pary2. Regulátor na nastavenie teploty Ïehliãky3. Kontrolné svetlo Ïehliãky4. V˘stup pre teleskopick˘ kábel5. Doska podstavca na odkladan
85Zapnite generátor pary• Úplne roztoãte elektrick˘ prívodn˘ kábel a vytiahnite prívod pary z jehoúloÏného priestoru.• Generátor pary zapojte do uzemn
86Vertikálne Ïehlenie• Regulátor teploty Ïehliãky a regulátor prietoku pary (podºa modelu) nastavte namaximum.• Obleãenie zaveste na ve‰iak a zºahla l
87• Vodovodn˘ kohútik otvárajte postupne a pomaly a asi 1 minútu nechajtestudenú vodu vytekaÈ do v˘levky cez vypú‰Èaciu hadiãku - fig.18.• Zatvorte vo
88Problémy MoÏné príãiny Rie‰eniaBiele kúsky vychádzajú z dier Ïehliacejdosky.Z bojlera vychádza vodn˘ kameÀ,pretoÏe nie je pravidelnevyplachovan˘.Boj
8• Shakethebaseunitfor a few moments and then empty itcompletely into your sink - fig.20.To obtain the best result, we recommend that this operation i
89Pomembna priporoãilaSplo‰na navodila za varno uporabo • Pred prvo uporabo natanãno preberite navodila za uporabo va‰ega aparata. Proizvajalec ne pre
901. Gumb za paro2. Gumb za izbiro temperature likalnika3. Kontrolna luãka likalnika4. Izhod teleskopskega kabla5. Plo‰ãa odloÏi‰ãa za likalnik6. Osve
91UporabaLikanje na paro • Nastavite gumb za izbiro temperature likalnika in gumb za izbiro koliãine pare(odvisno od modela) glede na tip blaga, ki ga
92VzdrÏevanje in ãi‰ãenje • Za ãi‰ãenje likalne plo‰ãe ali ohi‰ja ne uporabljajte nobenega sredstva zavzdrÏevanje ali odstranjevanje vodnega kamna.• L
93fig.20. Da bi dosegli bolj‰i rezultat, vam priporoãamo, da ta postopekponovite.• S pomoãjo kovanca ponovno privijte in zategnite zama‰ek za praznite
94TeÏave MoÏni vzroki Re‰itvePare je malo ali je sploh ni. Rezervoar je prazen (priÏgana je rdeãakontrolna luãka).Napolnite rezervoar.Pretok pare je n
GBDFNLIPDKSFINNGRTRPLCZSKSLOROHSRHRBGRFRecomandãri importanteInstruc—iuni privind siguran—a •Citi—i cu aten—ie instruc—iunile de utilizare anterior pr
96Sistem de blocare a fierului de cãlcat pe soclu(Lock System) Generatorul dumneavoastrã este echipat cu o bridã de men—inere a fierului de cãlcat pe
97UtilizareCãlcarea cu abur a rufelor •Plasa—i butonul de reglare a temperaturii fierului de cãlcat …i butonul de reglare adebitului de abur pregãtit
98Cãlca—i rufe uscate•Nu apãsa—i ac—ionarea aburului.Netezi—i vertical •Regla—i butonul de temperaturã al fierului de cãlcat …i butonul de reglare ade
Commentaires sur ces manuels