Tefal GV5120S0 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Fers à repasser Tefal GV5120S0. TEFAL GV5120S0 Instruction Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 106
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
www.tefal.com
GB
E
NL
D
F
P
I
DK
N
S
FIN
TR
GR
PL
CZ
SK
RO
SLO
HR
H
RUS
OPTICORD / EASYCORD
PRESSING
EST
LV
LT
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c1
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 105 106

Résumé du contenu

Page 1 - PRESSING

www.tefal.comGBENLDFPIDKNSFINTRGRPLCZSKROSLOHRHRUSOPTICORD / EASYCORDPRESSINGESTLVLT1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c1

Page 2

8Stellen Sie dasBügeleisen in denBügelpausen stets aufden Bügeleisenhalter desGehäuses zurück. Dieserist mit Anti-Rutsch-Noppen ausgerüstet undverträg

Page 3

98Pasiruošimas naudojimuiKokį vandenį naudoti ?• Prietaisas pritaikytas naudoti neapdorotą vandentiekio vandenį. Tačiau, norint pašalinti išgarų kamer

Page 4 - Consignes de sécurité

Garų katiliuko pildymas lyginimo metu• LABAI SVARBU : prieš atidarydami garų katiliuką įsitikinkite, kad viduje nebėra garų. Paspauskite garų įjungim

Page 5 - (selon modèle)

Prietaiso valymas• Plastmasines prietaiso dalis retkarčiais nuvalykite lengvai sudrėkintu skudurėliu.Garų katiliuko skalavimas (kartą per mėne

Page 6

1011800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 101

Page 7 - Nettoyez le boîtier

1021800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 102

Page 8 - Sicherheitshinweise

1031800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 103

Page 9 - INSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES

1800112827 - 02/081800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 104

Page 10

9Reinigen Sie das Gehäuse• Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem weichen,angefeuchteten Tuch.Spülen des Dampfboilers

Page 11 - Reinigen Sie das Gehäuse

10Belangrijke instructiesVeiligheidsvoorschriften• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt : als het appa

Page 12 - Belangrijke instructies

11VoorbereidingWelk soort water moet u gebruiken ?• Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater.• Gebruik nooit water met toevoegse

Page 13 - TEMPERATUURREGELAAR

12• Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken en strijk daarna destoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).• T

Page 14

13NLDe behuizing• De kunststof delen van het apparaat van tijd tot tijd reinigen met een enigszins vochtigezachte doek.Omspoelen van de stoomtank

Page 15 - De behuizing

14Recomendaciones importantesInstrucciones de seguridad• Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilizaci

Page 16 - Descripción

15PreparaciónQué tipo de agua utilizar• El aparato está diseñado para funcionar con agua del grifo, siempre que sea limpia ytenga un grado de dureza c

Page 17 - (según modelo)

16No desenrosque nunca eltapón del calderínmientras la planchaemita vapor.No coloque nunca laplancha en un reposa-plancha metálico, porquepodría dañar

Page 18

17Limpieza de la base• Limpie de vez en cuando las partes de plástico con un paño suave ligeramente húmedo.Aclarado del calderín (una vez al

Page 19 - Limpieza de la base

1243591011671415121381800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c2

Page 20 - Description

18Important recommendationsSafety recommendations• Please read these instructions carefully before first use : This product has been designed for dome

Page 21 - (according to model)

19GBPreparationWhat water to use ?• Your iron has been designed to operate using untreated tap water. However, it isnecessary to operate the Self-Clea

Page 22

20• Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those which needhigher temperatures (••• or Max).• To prime the steam cir

Page 23 - Is there any problem

21GBRinsing the boiler(once a month)• Be careful : To extend the life of your boiler and to avoid the building up of scale, it isessential that you ri

Page 24 - Descrição

22Recomendações importantesConselhos para sua segurança• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização : uma utilização não con

Page 25 - (consoante o modelo)

23PPreparaçãoQue tipo de água utilizar ?• O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira.• Nunca utilize água com aditivos (amido, f

Page 26

24Nunca abra a tampa dacaldeira enquanto o ferroestiver a produzir vapor.Evite colocar o ferro sobreum suporte metálico,para não correr o risco deo da

Page 27 - Limpe o corpo do aparelho

25Limpe o corpo do aparelho• De vez em quando, limpe as partes plásticas com um pano macio, ligeiramente húmido.Enxagúe a caldeira (uma vez po

Page 28 - Descrizione

26Raccomandazioni importantiConsigli di sicurezza• Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d'uso : un utilizzo

Page 29 - (secondo il modello)

27PreparazioneChe tipo di acqua occorre utilizzare ?• L'apparecchio è concepito per funzionare con acqua del rubinetto.• Non utilizzate mai acqua

Page 30

ABCDE FGHI1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c3

Page 31 - Sciacquate la caldaia

28• Cominciate dai tessuti che si stirano a bassa temperatura e terminate con quelli chesopportano temperature più alte (••• o superiori).• Al primo u

Page 32 - Beskrivelse

29ISciacquate la caldaia(una volta al mese)• Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu-scite di cal-care, dovete

Page 33 - (afhængig af model)

301. Dampbetjening2. Strygejernets temperaturvælger3. Temperaturvælgerens mærke4. Strygejernets kontrollampe5. Sokkelplade6. Kedlens prop7. Kede

Page 34

31ForberedelseHvilken type vand skal man bruge ?• Apparatet er beregnet til at fungere med postevand.• Brug aldrig vand, der indeholder tilsætningssto

Page 35 - (en gang om måneden)

32Skru aldrig proppen afkedlen, så længestrygejernet udsenderdamp.Stil aldrig strygejernet påen sokkel i metal, hvilketkan beskadige det, menstil det

Page 36 - Sikkerhetsråd

33Skyl kedlen (en gang om måneden)• Vigtigt: For at forlænge kedlens effektivitet og undgå udslip af kalk skal kedlen skylles efterhver 10. an

Page 37 - (alt etter modell)

34Viktige anbefalingerSikkerhetsråd• Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: Bruk i strid med bruksanvisningen fritar fabrik

Page 38

35ForberedelseHvilket vann skal brukes ?• Apparatet er laget for å fungere med kranvann.• Bruk aldri vann som inneholder tilsetningsstoffer (stivelse,

Page 39 - Miljøvern er viktig !

36• Start først med stoffet som strykes ved lav varme og avslutt med det som tåler denhøyeste temperaturen (••• eller Max).• I løpet av første gangs b

Page 40 - Beskrivning

37NHvis vannet er kalkrikt,skal den skylles oftere.Bruk ikkeavkalkingsprodukter for åskylle trykktanken, dettekan skade den.Skyll trykktanken (

Page 41 - (beroende på modell)

1. Commande vapeur2. Bouton de réglage de température du fer3. Repère de réglage de la température4. Voyant du fer5. Plaque repose-fer6. Bouchon

Page 42

Viktiga rekommendationerSäkerhetsanvisningar• Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen : tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid an

Page 43 - Problem med ångstationen

39FörberedelserVilket vatten bör användas ?• Strykjärnet är avsett att användas med kranvatten.• Använd aldrig tillsatser i vattnet (stärkelse, parfym

Page 44 - Turvaohjeet

• Börja med att stryka de plagg som kräver låg stryktemperatur och avsluta med att strykade plagg som tål högre stryktemperatur (••• eller Max).• Vid

Page 45 - (mallista riippuen)

Rengöring av behållaren• Rengör plastdelarna då och då med hjälp av en lätt fuktad mjuk trasa.Skölj vattentanken(en gång i månaden)• Observera: För at

Page 46

42Tärkeitä suosituksiaTurvaohjeet• Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaame

Page 47 - Huolehtikaamme ympäristöstä !

43FINValmistelutMillaista vettä tulee käyttää ?• Laitteesi on suunniteltu toimimaan vesijohtovedellä. • Älä koskaan käytä lisäaineita sisältäviä vesiä

Page 48 - Cihazın Tanımı

44• Ensimmäisellä käyttökerralla tai jos et ole käyttänyt rautaa muutamaan minuuttiin: painauseita höyryvalitsinta kertoja (C) poissa pyykin luota. Nä

Page 49 - (modele göre)

45FINPuhdista laatikko• Puhdista muoviosat silloin tällöin pehmeällä kevyesti kostutetulla kankaalla. Huuhtele lämmitin (kerran kuussa)• Huomio

Page 50

Önemli tavsiyelerGüvenlik talimatlar• Cihaznzn ilk kullanmndan önce lütfen talimatlarn dikkatle okuyun: kullanm talimatlarna uygun olmayan,u

Page 51 - Ütünüzde sorun mu var ?

47HazırlıkHangi suyu kullanmal?• Cihaznz musluk suyu ile kullanılmak üzere tasarlanmştr.• Hiçbir zaman, katk maddeleri (nişasta, parfüm, aromati

Page 52 - GARANTİ BELGESİ

3PréparationQuelle eau utiliser ?• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs

Page 53 - SATICI FİRMANIN

• Önce düşük sda ütülenen kumaşlarla başlayn ve daha yüksek ısı gerektirenlerlebitirin (••• veya Max).• İlk kullanm esnasnda veya birkaç dakikada

Page 54 - ΠΠεερριιγγρρααφφ

49Kutunun temizlenmesi• Plastik ksmlar zaman zaman hafif nemli yumuşak bir bez yardmyla temizleyin.Kazanın çalkalanması (ayda bir kez)• Dikka

Page 55

50GARANTİ BELGESİGARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLARGroupe Seb İstanbul tarafndan verilen bu garanti, ürünün kullanma klavuzu

Page 56

51TRİMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:Ünvan : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28Kat:

Page 57 - ΜΜεεττ ΠΠλληησσηη

ΣΣηημμααννττιικκ σσυυμμββοουυλλΣΣυυμμββοουυλλ αασσφφλλεειιαα Διαβστε προσεκτικ τι οδηγε χρσεω πριν χρησιμοποισετε για πρτη

Page 58 - Zasady bezpieczeństwa

53ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσααΤΤιι εεδδοο ννεερροο ππρρππεειι νναα χχρρηησσιιμμοοπποοιι ?? Η συσκευ σα χει σχεδιαστε στε να λειτουργ

Page 59 - (w zależności od modelu)

54ΠΠοοττ μμηηνν ξξεεββιιδδννεεττεεττηηνν ττππαα ττοουυ λλββηηττααεενν ττοο σσδδεερροο εεκκππμμππεειιααττμμ""..ΜΜηηνν

Page 60

55ΚΚααθθααρρσσττεε ττηη ββσσηη Καθαρζετε αν τακτ χρονικ διαστματα τα πλαστικ μρη τη συσκευ με ναελαφρ βρεγμνο μαλακ" παν.ΞΞ

Page 61 - Problem z generatorem pary ?

56Ważne zalecenia i wskazówki użytkowaniaZasady bezpieczeństwa• Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia: u

Page 62 - Bezpečnostní pokyny

57PLPrzygotowanieJakiej wody używać?• Urządzenie to zostało tak pomyślane, aby mogło działać z wodą z kranu. • Nigdy nie należy używać wody zawierając

Page 63 - (u některých modelů)

4Ne posez jamais le fer surun repose-fer métallique,ce qui pourrait l’abîmermais plutôt sur la plaquerepose-fer du boîtier : elleest équipée de patins

Page 64

58• Należy zacząć od tkanin, które prasuje się w niskich temperaturach, a skończyć na tych,które prasuje się w wyższych temperaturach (lub ••• Max).•

Page 65 - Problém s generátorem ?

59PLPrzepłukać bojler (raz w miesiącu)• Uwaga: żeby przedłużyć wydajność bojlera i uniknąć wyrzutów kamienia, powinien byćon obowiązkowo przepłu

Page 66 - Bezpečnostné pokyny

Důležitá doporučeníBezpečnostní pokyny• Před prvním použitím vašeho přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: použití neodpovídající manuálu inst

Page 67 - (podľa modelu)

61PřípravaJakou použít vodu?• Tento přístroj byl sestrojen tak, aby mohl fungovat i s běžnou vodou z vodovodu. • Nikdy nepoužívejte vodu obsahující po

Page 68

62Nikdy neodšroubovávejteuzávěr parní nádržepokud žehlička stáleuvolňuje páru.Nikdy nepokládejtežehličku na kovovouodkládací desku, protožeby se tím m

Page 69 - Problém generátora pary ?

63Vyplachujte parní nádrž (jednou za měsíc)• Pozor: K prodloužení účinnosti vaší parní nádrže a k zabránění vzniku vodního kamenemusíte vyplacho

Page 70 - Recomandări importante

64Dôležité odporúčaniaBezpečnostné pokyny• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte tento návod na použitie: používanie, ktoré nie je v sú

Page 71 - (conform modelului)

65SKPrípravaAkú vodu použiť ?• Váš prístroj je navrhnutý tak, aby fungoval s vodou z vodovodného kohútika. • Nikdy nepoužívajte vodu, ktorá obsahuje p

Page 72

66Nikdyneodskrutkovávajteuzáver bojlera, keďžehlička produkuje paru.Žehličku nikdyneukladajte na kovovýpodstavec na odkladaniežehličky, mohol by jupoš

Page 73 - Curăţaţi carcasa

67Bojler vypláchnite (raz mesačne)• Pozor: Aby ste predĺžili efektivitu vášho bojlera a predišli tomu, že vodný kameň budevychádzať, je dôležité

Page 74 - Pomembna priporočila

5Nettoyez le boîtier• Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon douxlégèrement humide.Rincez la chaudière (une f

Page 75 - Katero vodo naj uporabimo?

681. Acţionare abur2. Buton de reglare a temperaturii fierului de căl-cat3. Reper de reglare a temperaturii4. Indicatorul de pe fierul de călcat5.

Page 76

69Pregătire Ce tip de apă poate fi utilizată?• Aparatul dumneavoastră a fost conceput pentru a funcţiona cu apă de la robinet. • Nu utilizaţi niciodat

Page 77 - Težave z vašim parnim strojem

• Începeţi mai întâi cu ţesăturile care se calcă la temperatură joasă şi încheiaţi cucele care suportă o temperatură mai ridicată (••• sau Max).• Cu o

Page 78 - Sigurnosni savjeti

Aparatul dumneavoastră conţine materiale valoroase ce pot fi reciclate şi reutilizate. După încetarea funcţionării lăsaţi aparatul la un centru de re

Page 79 - Koju vodu rabiti?

Pomembna priporočila Splošna navodila za varno uporabo• Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo vašega aparata. Proizvajalec ne prevz

Page 80

73PripravaKatero vodo naj uporabimo?• Vaša aparat je zasnovan tako, da deluje na vodo iz pipe. • Nikoli ne uporabite vode, ki vsebuje dodatke (škrob,

Page 81 - Problem s vašim generatorom

74Nikoli ne odvijtezamaška na kotličku medtem ko likalnik «brizga»paro.Nikoli ne odlagajtelikalnika na kovinskoodložišče za likalnik, karbi ga lahko p

Page 82 - Biztonsági tanácsok

Težave z vašim parnim strojemČe se ne da najti vzroka okvare, se obrnite na pooblaščeni servis in službo za potrošnike.75Izplakovanje kotlička (enkrat

Page 83 - (modell szerint)

Važne preporukeSigurnosni savjeti• Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe vašeg ure aja: ako se ure aj ne rabi sukladno uputama zaupo

Page 84

77PripravaKoju vodu rabiti?• Vaš je ure aj namijenjen za funkcioniranje s vodom iz slavine.• Nikad ne rabite vodu koja sadrži aditive (bjelilo, parfem

Page 85 - Gond van a gőzfejlesztővel

61. Dampftaste2. Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen3. Zeichen zur Temperatureinstellung4. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens5. Bügel

Page 86 - Описание

78Nikad ne odvijajte čepgrijača dok glačaloispušta paru.Nikad ne postavljajteglačalo na metalniodlagač za glačalo, jer bise time mogla sasvimuništiti

Page 87 - (в зависимости от модели)

Problem s vašim generatoromAko nije moguće utvrditi uzrok kvara, obratite se ovlaštenom post-prodajnom servisnom centru.Vaš uredaj sadrži vrijedne mat

Page 88

80Fontos utasításokBiztonsági tanácsok• Olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék első használata előtt: a rendeltetéstől eltérőfelh

Page 89 - Очистите корпус

81HElőkészítésMilyen vizet használhat?• Ez a készülék csapvízzel való működtetésre készült.• Sose használjon adalékot tartalmazó vizet (keményítőt, il

Page 90

82• Először alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokat vasaljon, végül pedig olyanokat,amelyek nagy hőmérsékletet is elbírnak (••• vagy Max).• Az els

Page 91 - Ohutusnõuded

83HAz alap tisztítása• Időnként tisztítsa meg a műanyag részeket egy megnedvesített finom kendővel.Kazán öblítés (havonta egyszer)• Figyelem: A

Page 92 - (vastavalt mudelile)

Важные рекомендацииПравила техники безопасности• Перед эксплуатацией Вашего прибора внимательно прочтите руководство: при нарушении правил, изложенных

Page 93

85ПодготовкаКакую воду использовать?• Ваш прибор был разработан для работы с использованием водопроводной воды.• Никогда не используйте воду с добавка

Page 94 - Kas on probleeme?

• Начинайте сначала с тканей, которые гладятся при низких температурах изаканчивайте тканями, для глажения которых требуются более высокие температуры

Page 95 - Apraksts

87Если используемаяВами вода жесткая,производитесполаскивание чаще.Однако не применяйтесредства дляудаления накипи дляочисткипаронагревателя: онимогут

Page 96 - (atbilstoši modelim)

7VorbereitungWelches Wasser verwenden ?• Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser.• Benutzen Sie kein Wasser mit Zusätzen (Stärke, Parfum

Page 97

Не забывайте об охране окружающей среды!При изготовлении прибора были использованы различные ценные и подлежащие повторнойпереработке материалы. По о

Page 98 - Vai ir kādi sarežģījumi?

89EST1. Auru kontrollnäidik2. Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp3. Temperatuuri reguleerimistähis4. Termostaadi lamp5. Triikrauaalus6. Boilerikor

Page 99 - Saugumo rekomendacijos

90EttevalmistusMillist vett kasutada?• Teie triikraud on mõeldud tööks töötlemata kraanivett kasutades. Siiski on vajakorrapäraselt rakendada enesepuh

Page 100 - (priklausomai nuo modelio)

Boileri täitmine kasutamise ajal• VÄGA OLULINE: Enne boileri avamist jälgige, et selles poleks enam auru, vajutades trii-kraua käepidemel asuvat auru

Page 101 - Vertikalus lyginimas garais

Seadme puhastamine• Puhastage seadme plastosasid aeg-ajalt pehme niisutatud riidetükiga.Boileri loputamine (kord kuus)• Olge tähelepanelik: Et

Page 102 - Iškilo problemų?

93LV 1. Tvaika kontroles rippoga2. Gludekļa temperatūras regulēšanas rippoga3. Temperatūras iestatīšanas atzīme4. Termostata lampiņa5. Gludekļa ba

Page 103

94SagatavošanaKādu ūdeni izmantot? • Jūsu gludeklis paredzēts darboties, izmantojot neapstrādātu krāna ūdeni. Tomēr regulāriir jāieslēdz Pašattīrīšanā

Page 104

Sildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā• ĻOTI SVARĪGI: Pirms sildošās tvertnes atvēršanas pārliecinieties, ka iekšā nav palicis tvaiks, nosp

Page 105

Notīriet korpusu • Laiku pa laikam tīriet ierīces plastikāta detaļas ar mīkstu, samitrinātu drāniņuSildošās tvertnes skalošana (vienreiz mēnesī

Page 106 - 1800112827 - 02/08

97LT1. Garų įjungimo mygtukas2. BLygintuvo temperatūros reguliavimo rankenėlė3. Temperatūros nustatymo atžyma4. Termostato indikacinė lemputė5. Ly

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire