Tefal GV9461G0 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Fers à repasser Tefal GV9461G0. TEFAL GV9461G0 Instruction Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 178
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - GV93XX - GV94XX

1800129550 - 09/13 - GTH GV93XX - GV94XX1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page1

Page 2 - ANTI-CALC AUTOCLEAN*

4ENImportant recommendations Safety instructions• Please read these instructions carefully before first use.This product has been designed for domesti

Page 3

94Tørstrygning- Undlad at trykke på dampknappen på strygejernets håndtag.Lodret glatning af tøj• Stil strygejernets temperaturknap samt dampknappen på

Page 4

95DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLV• Tag skjuleren af kalk-opsamleren, når generatoren er helt kold - fig.18• Skru opsamleren helt af og tag de

Page 5

96Hvis der opstår andre problemer, kontakt da venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret.Problemer med din dampgenera

Page 6

97 97Beskrivelse1. Dampkontrollknapp2. Temperaturinnstilling3. Kontrollampe4. Ultracord system (avhengig av modell)5. Avlastningsplate for str

Page 7 - Wichtige Empfehlungen

98Stryking med Ultracord-systemet:- Ultracord-systemet fører ledningen tilbake automatisk.- Hver gang du setter strykejernet tilbake på basen sin, går

Page 8

99Tørrstryking• Ikke trykk på dampknappen på toppen av strykejernets håndtak.Vertikal dampstryking• Still strykejernets temperaturkontroll og knappen

Page 9 - GEBRAUCHSANWEISUNG AUF

100• For å rense oppsamleren ordentlig må du bare skylle den under rennende vann for å fjerne kalken– fig.21.• Sett oppsamleren tilbake på plass, og s

Page 10 - Important recommendations

101Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter.Problemer med dampgeneratoren ?PROBLEMERMULIGE ÅRSAKERLØSNINGERD

Page 11

102Produktbeskrivning1. Ångknapp2. Termostatväljare för strykjärnet3. Termostatlampa4. Ultracord system (beroende på modell)5. Avställningsplatta

Page 12 - BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE

103DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVFör att förvara ångstationen :- Fäll upp spärren på hälen.Start av ångstationen• Rulla ut både elsladd och

Page 13 - Recommandations importantes

5physical, sensory or mental capacities provided thatthey have been thoroughly instructed regarding useof the appliance, are supervised, and understan

Page 14

104Vertikal strykning• Ställ in strykjärnets termostat och ångreglaget (sitter på kontrollpanelen) på maxläge.• Häng upp plagget på en galge och sträc

Page 15 - CE MODE D’EMPLOI

105DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLV• För en noggrann rengöring av uppsamlaren räcker det med att skölja den under rinnande vattenför att avläg

Page 16 - Belangrijke informatie

106PROBLEM TÄNKBARA ORSAKERÅTGÄRDERÅngstationen startar inte.Termostatlampan och på/avknappen lyser inte.Ångstationen är inte påsatt.“Auto off” system

Page 17

107Tuotekuvaus1. Höyrynsäädin2. Vedenlämpötilan säätökursori 3. Silitysraudan merkkivalo4. Ultracord-järjestelmä (mallista riippuen)5. Raudan teli

Page 18 - GELIEVE DEZE

108- Aina kun laitat raudan seisomaan alustalle, Ultracord yhdistyy siihen ja aukeaa automaattisesti,heti kun alat käyttää rautaa.Laitteen säilytys:-

Page 19 - Raccomandazioni importanti

109DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVKuivasilitys- Älä paina kahvassa olevaa höyrynappia.Silitys pystysuunnassa• Säädä vedenlämpötilan säätökurs

Page 20

110• Irrota kalkinkerääjän suojus, kun generaattori on täysin jäähtynyt - fig.18• Kierrä kerääjä kokonaan auki ja irrota rasia, se sisältää säiliöön k

Page 21 - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

111DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVONGELMAMAHDOLLINEN SYYRATKAISUSilityskeskuksen merkkivalo eipala. Silitysraudan merkkivaloja virrankatkaisi

Page 22 - Vigtige anbefalinger

112Cihazınızın Tanımı1. Buhar kontrol düğmesi2. Ütü sıcaklık ayar düğmesi3. Gösterge ışığı4. Ultracord sistemi (modele göre)5. Ütü standı6. Işıklı

Page 23

113DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVBu Ultracord sistemiyle ütülemek için:- Ultracord sistemi otomatik olarak geriye kayar.- Ütüyü dik oturttu

Page 24 - GEM DENNE BRUGSANVISNING

6abnormally in any way. Do not attempt to dismantleyour appliance: have it examined at a Tefal ApprovedService Centre to avoid any dan

Page 25 - Viktige Anbefalinger

114EKO MOD:Buhar jeneratörünüz, hem etkili bir ütüleme için yeterli buharı sağlayan hem de daha az enerjitüketimi sağlayan bir EKO modu ile donatılmı

Page 26

115DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVÇalışma prensibi:• Kartuşu durulamanız gerektiğini bildirmek üzere kumanda panelindeki turuncu renkli “Anti

Page 27 - FOR SENERE BRUK

116Bir arızanın nedenini belirlemek mümkün değilse, bir yetkili Satış Sonrası Servis Merkezine başvurun.Ütünüzde sorun mu var ?Problemler Olası nedenl

Page 28 - Viktiga rekommendationer

117DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVΠεριγραφη1. ∆ιακπτη ατµο2. Κουµπ ∆ιακπτη ρθµιση θερµοκρασα τουσδερου3. νδειξη θερµοσττη4.

Page 29

118Σστηµα Ultracord (ανλογα µε το µοντλο)• Το σδερ σα διαθτει να σστηµα επκταση καλωδου προκειµνου το καλδιο να µην τραβιταιπνω στα ρο

Page 30

119DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVκτρο ατμού.• Αν θέσετε το θερμοστάτη σας στη θέση "min’’, το σίδερο δεν θα ζεσταθεί.ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO: Η

Page 31 - Tärkeitä suosituksia

120Αφαιρστε εκολα τα λατα απ τη γενντρια ατµο : Για να παρατενετε τη διρκεια ζω τη γενντρια ατµο και να αποτρψετε τη συσσρευσηαλτω

Page 32

121DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLV¶тёвминб не фи зеоо№фтйб бфнпа убч ?ΠροβλµαταΑιτεΛσειΗ γενντρια ατµο δεν λειτουργεκαι η νδειξη του

Page 33 - SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET

122Opis1. Przycisk sterowania parą2. Suwak sterowania temperaturą żelazka3. Lampka termostatu żelazka4. System Ultracord (zależnie od modelu)5. Podsta

Page 34 - Önemli tavsiyeler

123DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVPrzechowywanie generatora pary:- Złącze należy złożyć w kierunku tylnej części podstawy żelazka.Eksploatacj

Page 35

7FRRecommandations importantes Consignes de séc urité• Lisez attentivement le mode d’emploi avant lapremière utilisation de votre apparei

Page 36 - LÜTFENMUHAFAZA EDİN

124sterownik wydzielania pary na pozycji EKO – il. 17. Tryb Eco może być używany do tkanin, które możnaprasować w temperaturze minimum . Jednak dla

Page 37 - Σημαντικές συστάσεις

125DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVDziałanie:• Pomarańczowa lampka „antywapienna”, umieszczona na panelusterowania, zacznie migać, by poinform

Page 38

126W przypadku innych trudności, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym Tefal.Generator pary sprawia problemy?PROBLEMY

Page 39 - ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

127Popis1. Ovladač páry2. Regulátor teploty žehličky3. Kontrolka žehličky4. Ultracord systém (podle modelu)5. Plocha odkládací desky6. Světelný p

Page 40 - Ważne zalecenia

128 Ultracord systém (u některých modelů) • Vaše žehlička je vybavena teleskopickým kabelem (u některých modelů), aby šňůra neležela volně naprádle

Page 41

129DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLV- Režim Eco může být použit na látky umožňující teplotu žehlení minimálně ••. Nicméně u velmi silných apoma

Page 42 - INSTRUKCJĘ OBSŁUGI

130automaticky se v něm hromadí vodní kámen, který se uvnitř tvoří.Postup :• Na panelu bliká oranžová kontrolka „anti-calc“ (odstranit vodníkámen), co

Page 43 - Důležitá doporučení

131DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVNení-li možné stanovit příčinu poruchy, obraťte se na přidružené po-prodejní servisní centrum.Problém s gen

Page 44

132Popis1. Ovládač pary2. Regulator teploty žehličky3. Kontrolné svetlo žehličky4. Systém Ultracord (podľa modelu)5. Doska podstavca na odkladanie

Page 45 - PROSÍM USCHOVEJTE

133DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVSystém Ultracord (podľa modelu)• Vaša žehlička je vybavená výstupom pre teleskopický kábel, aby sa predišlo

Page 46 - Dôležité odporúčania

8• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de8 ans et plus et les personnes manquant d’expérienceet de connaissances ou dont les ca-pacité

Page 47

134• Ak nastavíte termostat na pozíciu „min“, žehlička sa nezohreje.REŽIM EKO:Vaša parná centrála je vybavená režimom EKO, pri ktorom sa spotrebúva me

Page 48 - NÁVOD NA POUŽITIE

135DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVPrevádzkový princíp:• Na ovládacom paneli bliká oranžové kontrolné svetlo „anti-calc“ (ochranaproti vodnému

Page 49 - Fontos figyelmeztetések

136Pri akýchkoĺvek iných problémoch sa obráťte na autorizovaný servis, ktorý Vašu žehličku skontroluje a opraví.Problém generátora pary ?ProblémyMožné

Page 50

137DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVLeírás1. Gőzmennyiség szabályzó2. A vasaló hőszabályozó hőmérsékletének sza-bályzó gombja3. A vasaló jel

Page 51 - HASZNÁLATI UTASÍTÁST!

138Ultracord rendszer (az egyes modelleknél) • Az Ön vasalója teleszkópos vezetékkel van ellátva (az egyes modelleknél ), hogy a vezeték nefeküdjön sz

Page 52 - Важные рекомендации

139vezérlőjét időről időre nyomja meg.• Ha a termosztátot "min" állásba állítja, akkor a vasaló nem forrósodik fel.ECO ÜZEMMÓD: A vasaló gőz

Page 53

140A gőzfejlesztő könnyű vízkőmentesítése :A gőzfejlesztő élettartamának növeléséhez és a vízkő kibocsátás elkerülésénekérdekében a készülék egy beép

Page 54

141DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVHa nem lehet meghatározni a hiba okát, forduljon a szerződéses márkaszervizhez.Problémák a gőzállomással ?P

Page 55 - ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА

142Предохранительная система « PROTECT CONCEPT » Парогенератор вашего утюга оборудован предохранительной системой « Protect Concept » : • Двойная пре

Page 56 - Важливі рекомендації

Система «Ultracord» (в зависимости от модели) • Ваш утюг оборудован специальной системой вывода шнура, благодаря которой шнур не задевает ткань.Благод

Page 57

9• Ne dévissez jamais le bouchon pendant lefonctionnement de l’appareil.• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’ilprésent

Page 58

144вень и нажимайте кнопку подачи пара импульсами.• Если вы установите на термостате "мин." положение, железо не нагреется. РЕЖИМ "Э

Page 59 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ

145DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVУдобное удаление накипи из парогенератора : Для увеличения срока годности парогенератора вашего у

Page 60 - Tähtis teada

146В случае невозможности установить причину неисправности, обратитесь в авторизованный Центрсервисного обслуживания.Неисправность Вашего парогенерато

Page 61

147DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVЭлектроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx,GV6xxx xx, GV7xxx xx GV8xxx xx и GV9xxx xx. Изготовле

Page 62

148UK Опис1. Кнопка увімкнення пари2. Регулятор температури праски3. Світловий індикатор4. Система Ultracord (в залежності від моделі)5. Підставка

Page 63 - KÄESOLEVKASUTUSJUHEND

149DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLV- Кожного разу, коли ви ставите праску на п’яту, шарнірний блок системи Ultracord входить у п’яту таавтомат

Page 64 - Svarbios rekomendacijos

150виходу пару в положення "ЕКО" – рис.17. Режим «Eco» можна використовувати для тканин, які доз-волено прасувати лише за мінімальної темпе

Page 65

151DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVУвага! Ця операція може виконуватися не раніше, ніж за дві години після вимкнення парогенератора тайого пов

Page 66 - INSTRUKCIJĄ

152Можливі несправностіЯкщо ви не можете самостійно визначити походження несправності, зверніться до Авторизованогосервісного центру.Несправність Можл

Page 67 - Svarīgi ieteikumi

153DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVET • ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVABROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID.Kirjeldus1. Aur

Page 68

10NLBelangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor heteerste gebruik: niet-naleving ontheft het

Page 69 - LIETOŠANAS INSTRUKCIJU

154Aurugeneraatori kasutamine • Tõmmake toitejuhe ja aurujuhe oma hoidekohast lõpuni välja – joonis 25.• Vajutage lukust vabastamise nuppu kaitsekatte

Page 70 - Vorbereitung

155Kuiv triikimine- Ärge vajutage triikraua käepideme all olevale aurunupule.Vertikaalne auruga triikimine• Seadke temperatuuri juhtliugur ja auru väl

Page 71 - Benutzung

156• Kui generaator on lõpuks täielikult maha jahtunud, võtke ära katlakivi vastavase ventiili kork -joonis 18.• Keerake katlakivi vastane ventiil väl

Page 72 - Vertikales Aufdämpfen

157DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVProbleemid generaatoriga?Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSEDGenera

Page 73 - Instandhaltung und Reinigung

158Aprašymas1. Garo įjungimo mygtukas2. Laidynės temperatūros reguliavimo šliaužiklis3. Termostato lemputė4. „Ultracord“ sistema (kai kuriuose modeliu

Page 74

159DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVLyginimas, naudojant „Ultracord“ sistemą:- „Ultracord“ sistemos dėka, elektros kabelis automatiškai yra nuk

Page 75

160 ECO REŽIMAS: Garo generatorius veikia ECO režimu – taip suvartojama mažiau energijos,kartu užtikrinant pakankamą garų kiekį, kad lyginimas būtų

Page 76

Dėmesio: šią procedūrą galima atlikti, kai garo generatorius yra išjungtas išelektros tinklo ir paliktas, kol atvės 2 valandas. Atliekant šią procedūr

Page 77

162Prie paspausdami garo padavimo mygtuką, palaukite, kol termostato lemputĎ uges.Problema, susijusi su jūsų garo generatoriumi?Problema Galimos pri

Page 78 - Preparation

163DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVLV • PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS, LŪDZU, SKATIET DROŠĪBASINSTRUKCIJAS ŠĪS BROŠŪRAS SĀKUMĀApraksts1. Tvaika p

Page 79 - Steam ironing

11vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennisen door personen met verminderde fysieke, mentaleof zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg

Page 80 - Maintenance and cleaning

164Pirmo reiziizmantojot ierīci,var parādītiesdūmi un nelielasmaka, bet tas navkaitīgi. Tasneietekmēs ierīcesizmantošanu unātri pazudīs.- Katru reizi

Page 81 - Storing your generator

165DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVECO REŽĪMS:Jūsu tvaika gludeklim ir ECO režīms, kas patērē mazāk enerģijas, tajā pašā laikā garantējotefekt

Page 82 - Solutions

166Vienkārša ģeneratora atkaļķošana : Lai ģenerators kalpotu ilgāk un izvairītos no tā apkaļķošanās, jūsu ģeneratorsir aprīkots ar iebūvētu

Page 83 - Préparation

167DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVJa jums rodas kādas problēmas vai jautājumi, lūdzu, zvaniet mūsu Klientu attiecību komandai, laigūtu eksper

Page 84 - Utilisation

1681800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page168

Page 85 - Entretien et Nettoyage

1691800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page169

Page 86 - Rangez la centrale vapeur

1701800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page170

Page 87

171DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLV1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page171

Page 88 - Voorbereiding

17203/210121800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page172

Page 89 - Strijken met stoom

12• Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooitrechtstreeks onder de kraan.• De keteldop mag niet geopend worden tijdens hetgebruik.• Geb

Page 90 - Reiniging en onderhoud

13ITRaccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima diutilizzare l’apparecchio per la prima vol

Page 91 - “Auto off” - systeem

PROTECT ANTI-CALCPROTECT TURBOANTI-CALC AUTOCLEAN*DE * je nach ModellEN * depending on modelFR * selon modèleNL * al naar gelang het model IT * a seco

Page 92 - Oplossingen

14di età superiore a 8 anni e da persone prive diesperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche,sensoriali o mentali sono rid

Page 93

15• Non aprire il tappo del boiler durante l’uso.• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presentadanni visibili o anomalie di funzionament

Page 94 - Stiratura a vapore

16DAVigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger• Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug afapparatet: hvis maskinen ikke bruges ioverenss

Page 95 - MODALITÀ ECO:

17• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år ogopefter, og af personer med manglende erfaring ellerkendskab, eller hvis fysiske, senso

Page 96 - Riporre il vostro generatore

18• Apparatet må ikke benyttes, hvis det har været udsatfor et fald, hvis det fremviser synlige skader, hvis detlækker, eller hvis det ikke funge

Page 97 - SOLUZIONI

19NOViktige AnbefalingerSikkerhedsanvisninger• Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. Enbruk som ikke er i samsvar med denne, fritar

Page 98

20og kjenner til farene ved bruken. Barn skal ikke lekemed apparatet. Rengjøring og alminnelig vedlikeholdutført av brukeren skal ikke utføres

Page 99 - NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN

21• Hvis den elektriske ledningen eller dampslangen erskadet, skal de skiftes ut av et godkjent servicesenterfor å unngå fare.• Dette apparatet

Page 100 - Vedligeholdelse og rengøring

22SVViktiga rekommendationerSäkerhetsanvisningar• Läs bruksanvisningen noggrant innan du använderprodukten första gången: användning som apparate

Page 101 - Auto-off system

23• Denna produkt får användas av barn från åtta år ochuppåt och personer som har nedsatt fysisk, sensoriskeller mental förmåga, eller av personer som

Page 102 - LØSNINGER

22*2121d21e21h*21f21a21b21c21g1881619123465712141710911152013ENRLTAOVIRLLSKUUKTTV1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page3

Page 103 - Forberedelse

24• Ångstationslocket får inte öppnas under bruk.• Produkten får inte användas om den har tappats, omden uppvisar tydliga tecken på fel, om den läcker

Page 104 - Anvendelse

25FITärkeitä suosituksiaTurvaohjeet• Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteenensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainenkäyttö vapauttaa

Page 105 - Vedlikehold og rengjøring

26heikentyneet, jos he ovat saaneet ohjausta laitteenturvallisessa käytössä ja he tuntevat siihen liittyvätriskit. Lapset eivät saa leikkiä l

Page 106 - Miljøvern er viktig!

27toimintahäiriöitä. Älä koskaan pura laitetta:tarkastuta se valtuutetussa huoltokeskuksessavaarojen välttämiseksi. • Jos sähkö- tai höyryj

Page 107 - MULIGE ÅRSAKER

28TRÖnemli tavsiyeler Güvenlik talimatları• Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanımkitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanımkitapçığına

Page 108 - Förberedelse

29• Cihazla oynamadıklarından emin olmak içinçocukların gözetim altında tutulmaları gerekir.• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engel

Page 109 - Användning

30darbe alırsa, hasar görmüş olabileceğindenYetkili bir Servis Merkezi tarafındandeğiştirilmelidir.• Sıcak su haznesi durulanırken, asla

Page 110 - Skötsel och rengöring

31ELΣημαντικές συστάσειςΟδηγίες ασφαλείας• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από τηνπρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που

Page 111 - Förvaring av ångstationen

32ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα που δεν έχουνεμπειρία και γνώσεις ή με περιορισμένες σωματικές,αντιληπτικές ή διανοητικές ικανό

Page 112 - Problem med din ångstation?

33• Όταν ξεπλένετε το δοχείο, μην το γεμίζετε ποτέ απευθείαςαπό τη βρύση.• Το καπάκι του δοχείου νερού δεν πρέπει να ανοίγεταικατά τη χρήση.•

Page 113 - Valmistelu

45°21fig. 445°21MAX fig. 5fig. 6fig. 7 fig. 8fig. 9fig. 10 fig. 11 fig. 121/4 fig. 13fig. 14fig. 15fig. 16 fig. 17fig. 18

Page 114 - Höyrytys

34PLWażne zaleceniaPrzepisy bezpieczeństwa• Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przedpierwszym użyciem urządzenia - producent nieodpowiad

Page 115 - Huolto ja puhdistus

35stosowania przez osobę odpowiedzialną za ichbezpieczeństwo. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.Powinny być zawsze pod nadzorem.• U

Page 116 - Huolehtikaamme ympäristöstä !

36• Podczas płukania zbiornika nigdy nie napełniaj gobezpośrednio pod kranem.• Podczas korzystania z boilera nie wolno otwieraćzatyczki podgrzewacza.•

Page 117 - RATKAISU

37CSDůležitá doporučení Bezpečnostní pokyny• Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtětenávod k použití: používání, které není v souladu snávod

Page 118 - Hazırlık

38• Děti starší 8 let a osoby s nedostatečnýmizkušenostmi či znalostmi nebo se sníženýmifyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi

Page 119 - Kullanım

39• Kryt ohřívače se během použití nesmí otvírat.• Přístroj nesmí být používán, pokud spadl, jevízřejmé známky poškození, netěsní nebo správněne

Page 120 - Bakım ve temizleme

40SKDôležité odporúčaniaBezpečnostné pokyny• Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorneprečítajte návod na používanie: spoločnosťnenesi

Page 121 - Jeneratörün muhafazası

41• Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.• Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov aosoby, ktoré nemajú skúsenosti a vedom

Page 122 - Ütünüzde sorun mu var ?

42• Pri vyplachovaní výhrevného telesa ho nikdynenapĺňajte priamo pod tečúcou vodou.• Čiapočka variča sa nesmie otvárať počaspoužívania.• Pr

Page 123 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

43HUFontos figyelmeztetések Biztonsági utasítások• A készülék első használata előtt olvassa elfigyelmesen a használati útmutatót: az útmutatónak

Page 124 - Σιδερστε µε ατµ

fig. 19fig. 20fig. 211/4 fig. 22fig. 23fig. 24fig. 25fig. 26 fig. 27fig. 281800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page5

Page 125 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

44• A készüléket 8 éves vagy annál idősebbgyermekek, továbbá kellő tapasztalattal ésismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkentfizikai,

Page 126 - Σστηµα auto off

45• A vízmelegítő elöblítésekor azt soha ne töltse felközvetlenül a csap alatt. • A víztartály dugóját használat közben nem szabadkinyitni.• A készülé

Page 127 - Προβλµατα

46RUВажные рекомендации Инструкции по технике безопасности• В н и м а т е л ь н о п р о ч т и т е и н с т р у к ц и и п оэксплуатации прибора, преж

Page 128 - Przygotowanie

47ответственное за их безопасность, котороеприсматривает за ними и предоставляет импредварительные инструкции по использованиюприбора. • П

Page 129 - Użytkowanie

48• режде чем выливать воду из бака/промыватьколлектор для накипи (в зависимости от модели),всегда отключайте парогенератор от питания,после

Page 130 - Konserwacja i czyszczenie

49- клапаном, не допускающим избыточного давления. В случае дисфункции прибора через этотклан выходит избыток пара. - тепловым предохранителем, не доп

Page 131

50UKВажливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки• Уважно прочитайте інструкції з експлуатаціїприладу, перш ніж вперше використовуватипрас

Page 132

51використання даного приладу завиключенням випадків, коли їм допомагаєособа, відповідальна за їх безпеку, яканаглядає за ними, або на

Page 133 - Příprava

52- якщо він підключений до розетки;- поки він повністю не вистигнув (приблизно 1година після використання).• Перш ніж виливати воду з баку/проми

Page 134 - Žehlení pomocí páry

53уповноваженого сервісного центру. • Для Вашої безпеки даний прилад відповідає діючим нормам і положенням:(Директиві про Низьку напругу, Директиві п

Page 135 - Údržba a čištění

1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page6

Page 136 - Systém „auto off“

54ETTähtis teada Ohutuseeskirjad• Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugegetähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised:tootjatehase vastutu

Page 137 - Problém s generátorem?

55• Jälgige lapsi, et seade ei sattuks nende kättemängimiseks. • Seda seadet võivad kasutada ka üle kaheksa aastavanused lapsed, nagu

Page 138 - Príprava

56loputuskork (sõltuvalt mudelist), on maha kukkunudvõi seda on tugevasti löödud, siis tuleb see volitatudteeninduskeskuse poolt asendada, kuna see v

Page 139 - Používanie

57• See seade toodab auru, mis võib põhjustada põletusi. Käsitsege triikrauda ettevaatlikult, seda eritivertikaalsuunalisel triikimisel. Mitte mingil

Page 140 - Údržba a čistenie

58LTSvarbios rekomendacijos Saugos patarimai• Prieš pirmą kartą naudodami aparatą, atidžiaiperskaitykite naudojimo instrukciją: aparatąnaudoja

Page 141 - Odložte generátor pary

59• Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jienežaistų su aparatu.• 8 metų ir vyresni vaikai, asmenys, neturintysatitinkamos patirt

Page 142 - Problém generátora pary ?

60• Plaudami šildymo katilą, niekada nepilkite į jįvandens tiesiai iš čiaupo.• Naudojimo metu draudžiama atidaryti garųkatiliuko dangtelį.•

Page 143 - Előkészülés

61LVSvarīgi ieteikumi Drošības norādījumi• Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgiizlasiet lietošanas instrukciju: lietošana, kasneat

Page 144 - Vasalás gőz segítségével

62• Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8gadu vecumu, un personas, kurām trūkstpieredzes vai zināšanu par ierīces izmantoša

Page 145 - Karbantartás és tisztítás

63• Boilera skalošanas laikā neiepildiet tajā ūdeni,turot zem krāna. • Lietošanas laikā tvaika katla vākam jābūtaizvērtam.• Ierīci nedrīkst

Page 146 - „Auto off” rendszer

1DEWichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der erstenVerwendung Ihres Geräts aufmerksam: EineVerwend

Page 147 - Problémák a gőzállomással ?

64DE • BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANGDER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. „PROTECT CONCEPT” Sicherheitssystem Ihr Genera

Page 148 - Подготовка

65DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVBefüllen des Wassertanks• Klappen Sie die Abdeckung auf das Bügeleisen und drücken Sie sie nieder, bis dieSc

Page 149 - Применение

66• Sollten Sie Sprühstärke verwenden, so bringen Sie diese nur auf der nicht zu bügelnden Seite derTextilie auf.Einstellen der Temperatur und der abg

Page 150

67DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVBefüllen des Wassertanks während der Benutzung• Wenn die rote Kontrollleuchte "Wassertank leer" bl

Page 151

68Einfaches Entkalken Ihres Generators :Um die Lebensdauer Ihres Generators zu verlängern und um zuverhindern, dassKalkablagerungen entstehen, ist Ih

Page 152 - Устранение

69DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLV• Wenn Sie die Dampftaste mindestens 8 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das„Auto Off” System Ihren Gene

Page 153

70Ein Problem mit Ihrem DampfgeneratorPROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGEDie Kontrollleuchten desGenerators leuchten nicht auf.Die Temperaturkontroll

Page 154 - ПІДГОТОВКА

71DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVNehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einerautorisierten Serv

Page 155 - Експлуатація

72EN • PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNINGOF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCEDescription1. Steam control button2. Iron temp

Page 156 - Обслуговування та чищення

73DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLV73 TYPE OF FABRICSSETTING TEMPERATURECONTROL SETTING STEAM OUTPUT CONTROLDIALLinen, cottonSilk, WoolSynth

Page 157 - Прибирання парогенератора

2• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Person

Page 158 - Можливі несправності

74Recommendations: forfabrics other than linen orcotton, hold the iron afew centimetres from thegarment to avoid burningthe fabric.MODE ECO:Your steam

Page 159 - Ettevalmistamine

75DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVCaution: this operation must not be performed until the generator has been unplugged forat least two hours a

Page 160 - Kasutamine

76ProblemsC ausesSolutionsThe generator does not come on and thethermostat light and the on/off switch are notilluminated.The appliance is not switch

Page 161 - Hooldamine ja puhastamine

77Description1. Commande vapeur2. Curseur de réglage de température du fer3. Voyant du fer4. Système Ultracord (selon modèle)5. Plaque repose-fer

Page 162 - Generaatori hoiundamine

78Pour ranger la centrale vapeur :- Rabattez l’arceau sur le talon.Mettez la centrale vapeur en marche • Déroulez complètement le cordon électrique et

Page 163 - Probleemid generaatoriga?

79température de repassage d’au minimum ••. Toutefois, pour les tissus très épais ou très froissés,nous vous recommandons d’utiliser le débit vapeur m

Page 164 - Parengimas

80Attention cette opération ne doit pas etre effectuée tant que la centrale vapeur n’est pasdébranchée depuis plus de deux heures et n’e

Page 165 - Eksploatavimas

81Un problème avec votre centrale vapeur ?S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente

Page 166 - Priežiūra ir valymas

82Beschrijving1. Stoomknop2. Temperatuurregelaar3. Controlelampje van het strijkijzer4. Ultracord systeem (afhankelijk van het model)5. Strijkijz

Page 167 - Tausokite aplinką!

83DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVOm te strijken met het Ultracord systeem: - Het Ultracord systeem kantelt automatisch naar achter.- Telkens

Page 168

3• Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direktunter dem Wasserhahn. • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzungnicht g

Page 169 - Sagatavošana

84 ECOSTAND: Uw stoomapparaat is uitgerust met een ECO-stand die minderenergie verbruikt, terwijl er genoeg stoom ontwikkelt wordt om het strijken ef

Page 170 - Lietošana

Werkingsprincipe :• Een oranje controlelampje ”anti-kalk” knippert op het bedieningspaneel om aan teduiden dat u het kalkopvangsysteem moet spoelen -

Page 171 - Tehniskā apkope un tīrīšana

86Problemen met uw stoomgeneratorIndien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd contact opnemen met deconsumentense

Page 172 - Ģeneratora uzglabāšana

87Descrizione1. Pulsante vapore2. Manopola di regolazione della temperaturadel ferro3. Spia luminosa del ferro4. Sistema Ultracord (a seconda del

Page 173 - Problēmas ar ģeneratoru

88Sistema Ultracord (secondo il modello)• Il ferro è dotato di un'uscita del cavo telescopico per evitare che il cavo possa sfregare sulla bian

Page 174

89DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVMODALITÀ ECO:La centrale vapore è dotata della modalità ECO per un consumo minore di energia, pur garantendo

Page 175

90Decalcificazione del generatore : Per prolungare la durata dell'apparecchio ed evitare fuoriuscite di calcare, il genera-tore

Page 176

91DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVUn problema con il tuo generatore ?Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Tecnica

Page 177

92Apparatbeskrivelse1. Dampknap2. Strygejernets temperaturvælger3. Termostat lampe4. Ultracord system (afhængig af model)5. Sokkel til strygejerne

Page 178 - 03/21012

93DEENFRNLITDANOSVFITRELPLCSSKHURUUKETLTLVIbrugtagning af dampgeneratoren• Vikl ledningen der forbinder dampgeneratoren med stikkontakten helt ud og f

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire