Tefal GV 8460E0 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Fers à repasser Tefal GV 8460E0. Tefal GV 8460E0 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 132
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - 1800120363 - 40/10 - GTH3

1800120363 - 40/10 - GTH31800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:41 Page1

Page 2

5• Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirez le cache collecteur de tartre - fig.18• Dévissez complètement le collecteur et retirez

Page 3

• Коли парогенератор буде повністю холодним, зніміть збірник накипу – рис. 18.• Повністю вигвинтіть збірник та витягніть його із корпусу, він містіть

Page 4

96UKМожливі несправностіЯкщо ви не можете самостійно визначити походження несправності, зверніться до Авторизованогосервісного центру.Несправність Мож

Page 5 - Recommandations importantes

97Önemli tavsiyelerGüvenlik talimatları• Cihazınızın ilk kullanımından önce lütfen talimatlarını dikkatle okuyun: kullanım talimatlarına uygunolmayan,

Page 6

98TRCihazınızın Tanımı1. Buhar kontrol düğmesi2. Ütü sıcaklık ayar düğmesi3. Gösterge ışığı4. Ultracord sistemi (modele göre)5. Ütü standı6. Işıklı aç

Page 7 - Préparation

99Jeneratörü saklamak için:- Kapağı tabanın üzerine katlayınız.- Bir mıknatıs kapağı arka kısma tutturmanızı sağlar ve jeneratörünüzü muhafa

Page 8 - Repassez à la vapeur

100TRKuru ütüleme- Buhar kontrol düğmesi üzerine basmayın.Dikey buharlı ütüleme• Ütü sıcaklık ayar düğmesi Ütünün ısı düğmesini (bazı modellerde) ve b

Page 9 - Entretien et Nettoyage

101• Jeneratör tamamen soğuduktan sonra kireç toplama kartuşunun kapağını çıkartınız -şekil 18• Kartuşu tamamen çözünüz ve yuvasından çıkartınız, hazn

Page 10 - Rangez la centrale vapeur

102TRBir arızanın nedenini belirlemek mümkün değilse, bir yetkili Satış Sonrası Servis Merkezine başvurun.Ütünüzde sorun mu var ?Problemler Olası nede

Page 11

103Istotne zaleceniaZasady bezpieczeństwa• Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Produkt przeznaczony jestwyłącznie

Page 12 - Veiligheidsadviezen

104Opis1. Przycisk sterowania parą2. Suwak sterowania temperaturą żelazka3. Lampka termostatu żelazka4. System Ultracord (zależnie od modelu)5. Podsta

Page 13 - Voorbereiding

6FRUn problème avec votre centrale vapeur ?S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vent

Page 14 - Strijken met stoom

System Ultracord (zależnie od modelu)• Żelazko jest wyposażone w system Ultracord zapobiegający przeciąganiu kabla zasilającego poprasowanej tkaninie

Page 15 - Reiniging en onderhoud

106• Ustawienie strumienia pary:- Gruba tkanina: ustawienie pary należy zwiększyć.- Przy niskiej temperaturze: pokrętło regulacji strumienia pary nale

Page 16 - Het opbergen van de generator

107Proste usuwanie kamienia z generatora pary : Aby przedłużyć żywotność generatora i uniknąć wydostawania się kamienia,generator pary został wyp

Page 17 - Oplossingen

108W przypadku innych trudności, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym Tefal.PLGenerator pary sprawia problemy?PROBLE

Page 18 - Wichtige Empfehlungen

109Olulised soovitusedOhutusjuhised• Lugege antud juhised enne esimest kasutamist tähelepanelikult läbi. Antud seade on mõeldud ainult kodusesmajapida

Page 19 - Vorbereitung

110ETKirjeldus1. Auru juhtnupp2. Triikraua temperatuuri juhtliugur3. Triikraua termostaadi lamp4. Ultracord süsteem (sõltuvalt mudelist)5. Triikraua a

Page 20 - Dampfbügeln

111Generaatori hoiustamine:- Pange konnektor tagasi kanda.- Magnet hoiab konnektori triikraua kannas, muutes teie generaatori seetõttu lihtsalt hoiust

Page 21 - Instandhaltung und Reinigung

112ETKuiv triikimine- Ärge vajutage triikraua käepideme all olevale aurunupule.Vertikaalne auruga triikimine• Seadke temperatuuri juhtliugur ja auru v

Page 22

113• Keerake katlakivi vastane ventiil välja ning võtke see korpusest välja; ventiil sisaldab paagiskogunenud katlakivi - joonis 19 ja 20.• Ventiili k

Page 23 - Mögliche Ursachen Lösung

114ETProbleemid generaatoriga?Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSEDGeneraator ei lülitu sisse ningtermostaadi l

Page 24 - Important recommendations

7VeiligheidsadviezenVeiligheidsvoorschriften• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat n

Page 25 - Preparation

115Svarbios rekomendacijosSaugos informacija• Prieš pirmąkart naudodamiesi prietaisu, įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas. Šis prietaisas skirtas

Page 26 - Steam ironing

116LTAprašymas1. Garo įjungimo mygtukas2. Laidynės temperatūros reguliavimo šliaužiklis3. Termostato lemputė4. „Ultracord“ sistema (kai kuriuose model

Page 27 - Maintenance and cleaning

117„Ultracord“ sistema (kai kuriuose modeliuose)• Jūsiškėje laidynėje yra įdiegta elektros kabelio išvyniojimo sistema, kurios dėka lyginant drabužius

Page 28 - Storing your generator

118LT• Garo išleidimo reguliavimas:- Tankūs audiniai: padidinkite garo padavimą.- Esant žemai temperatūrai: garo išleidimo reguliavimo rankenėlę nusta

Page 29 - Solutions

119Kalkių nuosėdų pašalinimas iš jūsų garo generatoriaus :Garo generatoriui tarnaujant ilgą laiką ir siekiant išvengti kalkių nuosėdų,šiame prietaise

Page 30 - Σηµαντικ συµβουλ

120LTPrie paspausdami garo padavimo mygtuką, palaukite, kol termostato lemputĎ uges.Problema, susijusi su jūsų garo generatoriumi?Problema Galimos p

Page 31 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

121Svarīgi norādījumiDrošības instrukcijas • Pirms uzsākat darbu ar ierīci, lūdzam uzmanīgi izlasīt šīs instrukcijas. Jūsu ierīce ir paredzēta tikaili

Page 32 - Σιδερστε µε ατµ

122LVApraksts1. Tvaika padeves vadības poga2. Gludekļa temperatūras kontroles slīpripa3. Gludekļa termostata gaismas signāls4. Ultracord sistēma (atka

Page 33 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

• Ģeneratora uzglabāšana:- Ievietot savienotāju atpakaļ pamatnē.- Savienotāju pie pamatnes notur magnēts, tādējādi atvieglojot ģeneratora uzglabāšanu-

Page 34 - Σστηµα auto off

124ECO REŽĪMS:Jūsu tvaika gludeklim ir ECO režīms, kas patērē mazāk enerģijas, tajā pašā laikā garantējotefektīvai gludināšanai pietiekamu tvaika plūs

Page 35 - Προβλµατα

8Beschrijving1. Stoomknop2. Temperatuurregelaar3. Controlelampje van het strijkijzer4. Ultracord systeem (afhankelijk van het model)5. Strijkijzerpl

Page 36 - Vigtige informationer

125Vienkārša ģeneratora atkaļķošana : Lai ģenerators kalpotu ilgāk un izvairītos no tā apkaļķošanās, jūsu ģeneratorsir aprīkots ar iebūv

Page 37 - Forberedelse

126Ja jums rodas kādas problēmas vai jautājumi, lūdzu, zvaniet mūsu Klientu attiecību komandai, laigūtu eksperta padomu un palīdzību.Problēmas ar ģene

Page 38 - Dampstrygning

1271800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page127

Page 39 - Vedligeholdelse og rengøring

9Om te strijken met het Ultracord systeem: - Het Ultracord systeem kantelt automatisch naar achter.- Telkens als u het ijzer opnieuw op zijn hiel plaa

Page 40 - Auto-off system

10ECOSTAND:Uw stoomapparaat is uitgerust met een ECO-stand die minder energie verbruikt, terwijl er genoegstoom ontwikkelt wordt om het strijken effec

Page 41 - LØSNINGER

11Verwijder gemakkelijk de kalkaanslag van uw generator :Om de levensduur van uw generator te verlengen en kalkaanslag te vermijden, is uw generatoru

Page 42 - Tärkeitä käyttöohjeita

12Problemen met uw stoomgeneratorIndien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd contact opnemen met deconsumentense

Page 43 - Valmistelu

13Wichtige EmpfehlungenSicherheitshinweise• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäß

Page 44 - Kuivasilitys

14System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - “Lock - System” (je nach Modell)• Ihr Dampfgenerator ist mit einem Verriegelungsbügel f

Page 45 - Huolto ja puhdistus

NOFRNLDEENELDAFISVBGHUCSHRSKRUUKTRPLETLTLV1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:41 Page2

Page 46 - Huolehtikaamme ympäristöstä !

Ultracord System (je nach Modell) • Ihr Bügeleisen ist mit einem Teleskopkabel ausgestattet, das verhindert, dass das Stromkabel dieWäsche berührt.

Page 47 - RATKAISU

• Einstellen der Dampfmenge:- Wenn Sie dickes Gewebe bügeln, erhöhen Sie den Dampfmenge.-Wenn Sie mit niedriger Temperatur bügeln wollen, stellen Sie

Page 48 - Viktiga råd

17Einfaches Entkalken Ihres Generators :Um die Lebensdauer Ihres Generators zu verlängern und um zu verhindern, dassKalkablagerungen entstehen, ist I

Page 49 - Förberedelse

18ProblemMögliche Ursachen LösungDie Kontrollleuchten desGenerators leuchten nicht auf.Die Temperaturkontroll-leuchtedes Bügeleisen und derbeleuchtete

Page 50 - Strykning utan ånga

19Important recommendations Safety instructions• Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domesti

Page 51 - Skötsel och rengöring

20ENDescription1. Steam control button2. Iron temperature control slide3. Iron thermostat light4. Ultracord system (depending on model)5. Iron rest6.

Page 52 - Förvaring av ångstationen

21 T YPE DE TISSUSRÉGLAGE DU CURSEURDETEMPÉRATURE RÉGLAGE DU BOUTONDEVAPEURLaine, soie, viscoseSynthétiques (polyester, acetate, acrylique, polyami

Page 53 - Problem med din ångstation?

22Recommendations: forfabrics other than linen orcotton, hold the iron afew centimetres from thegarment to avoid burningthe fabric.MODE ECO:Your steam

Page 54 - Viktige anbefalinger

23Caution: this operation must not be performed until the generator has been unplugged forat least two hours and has completely cooled down. When perf

Page 55

24ProblemsC ausesSolutionsThe generator does not come on and thethermostat light and the on/off switch are notilluminated.The appliance is not switch

Page 56 - Still inn temperaturen

168141812346571112159131020171919d19e19h19f19a19b19c19g1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:41 Page3

Page 57 - Vedlikehold og rengjøring

25Σηµαντικ συµβουλΟδηγε ασφαλεα• ∆ιαβστε προσεκτικ τι οδηγε χρσεω πριν χρησιµοποισετε για πρτη φορ τη συσκευ σα: η κατασκευστριαε

Page 58 - Miljøvern er viktig!

26ELΠεριγραφη1. ∆ιακπτη ατµο2. Zιακ+πτη$ ρθµιση θερµοκρασα του σδερου3. νδειξη θερµοσττη4. Σστηµα Ultracord (ανλογα µε το µοντλο)5. Bση

Page 59 - MULIGE ÅRSAKER

Σστηµα Ultracord (ανλογα µε το µοντλο)• Το σδερ σα διαθτει να σστηµα επκταση καλωδου προκειµνου το καλδιο να µην τραβιταιπνω στα ροχα

Page 60 - Важни указания

28EL Για τα µλλινα υφσµατα: πιζετε διαδοχικ το πλκτρο ατµο για ξτρα ποστητα ατµο , χωρνα ακουµπτε το σδερο πνω στο ροχο που σιδερνετε

Page 61 - Подготовка

29Το σιδέρωμα με μη ενδεδειγμένη θερμοκρασία μπορεί να αφήσει σημάδια, για τα οποία θααπαιτείται καθαρισμός με το χέρι. Σε αυτή την περίπτωση, συνιστο

Page 62 - Използване

30ELΠρβληµα µε τη γενντρια ατµο σα ?ΠροβλµαταΑιτεΛσειΗ γενντρια ατµο δεν λειτουργεκαι η νδειξη του θερµοσττη διακπτη ON/OFF δεν ανβο

Page 63 - Почистване и поддръжка

31Vigtige informationerSikkerhedsregler• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug første gang; TEFAL påtager sig intetansva

Page 64 - Прибиране на генератора

32DAApparatbeskrivelse1. Dampknap2. Strygejernets temperaturvælger3. Termostat lampe4. Ultracord system (afhængig af model)5. Sokkel til strygejernet6

Page 65 - Неизправност на генератора?

For at stille generatoren på plads:- Før Ultracordsystemets bue tilbage på hælen.- En magnet holder buen fast på hælen og det er således lettere at st

Page 66 - Fontos tudnivalók

34DATørstrygning- Undlad at trykke på dampknappen på strygejernets håndtag.Lodret glatning af tøj• Stil strygejernets temperaturknap samt dampknappen

Page 67 - Előkészülés

45°21fig. 1Click!fig. 2 fig. 3 fig. 445°21MAX fig. 5fig. 6 fig. 7 fig. 8fig. 9fig. 10 fig. 11 fig. 121/4 fig. 13fig. 14 fig. 15fig. 16fig. 17fig. 18fi

Page 68 - Felhasználás

35• Opsamleren rengøres ganske enkelt ved at skylle den under rindende vand for at fjerne det kalk,den indeholder - fig.21.• Sæt opsamleren i igen ved

Page 69 - Karbantartás és tisztítás

36DAHvis der opstår andre problemer, kontakt da venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret.Problemer med din dampgene

Page 70 - „Auto off” rendszer

37Tärkeitä käyttöohjeitaTurvallisuusohjeita• Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja TEFAL vapautuu kaikesta vastuusta.• Tämä

Page 71 - Problémák a gőzállomással ?

38FITuotekuvaus1. Höyrynsäädin2. Vedenlämpötilan säätökursori3. Silitysraudan merkkivalo4. Ultracord-järjestelmä (mallista riippuen)5. Raudan teline6.

Page 72 - Důležitá doporučení

39ja aukeaa automaattisesti, heti kun alat käyttää rautaa.Laitteen säilytys:- Laita kaari alustalle.- Magneetti pitää kaaren alustalla ja helpottaa la

Page 73 - Příprava

40FISilitys pystysuunnassa• Säädä vedenlämpötilan säätökursorisilitysraudan lämpötila sekä paneelissa olevahöyrynmäärän säätöpyörä maksimiasentoon.• R

Page 74 - Sentetik

41• Kierrä kerääjä kokonaan auki ja irrota rasia, se sisältää säiliöön kerääntynyttä kalkkia - fig.19 jafig.20.• Kerääjän puhdistamiseksi se tulee vai

Page 75 - Údržba a čištění

42FIONGELMAMAHDOLLINEN SYYRATKAISUSilityskeskuksen merkkivalo eipala. Silitysraudan merkkivaloja virrankatkaisijanmerkkivalo eivät pala.Laitteeseen ei

Page 76 - Systém „auto off“

43Viktiga rådSäkerhetsanvisningar• Läs igenom instruktionerna noga innan du använder ångstationen för första gången: TEFALs garanti gäller inteom inte

Page 77 - Problém s generátorem?

44SVProduktbeskrivning1. Ångknapp2. Skjutreglage för strykjärnets temperatur3. Termostatlampa för strykjärnet4. Ultracord system (beroende på modell)

Page 78 - Važne preporuke

1Recommandations importantesConsignes de sécurité• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisat

Page 79 - Priprema

45För att förvara ångstationen :- Fäll upp spärren på hälen.- En magnet håller fast spärren på hälen och underlättar förvaringen av ångstationen. – fi

Page 80

46SVVertikal strykning• Ställ in strykjärnets termostat och ångreglaget (sitter på kontrollpanelen) på maxläge.• Häng upp plagget på en galge och strä

Page 81 - Održavanje i čišćenje

47• För en noggrann rengöring av uppsamlaren räcker det med att skölja den under rinnande vattenför att avlägsna alla kalkavlagringar den innehåller -

Page 82 - Čuvajte svoj okoliš!

48SVPROBLEM TÄNKBARA ORSAKERÅTGÄRDERÅngstationen startar inte.Termostatlampan och på/avknappen lyser inte.Ångstationen är inte påsatt.“Auto off” syste

Page 83 - Problemi s parnom postajom

49Viktige anbefalingerSikkerhetsregler• Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang. All bruk som ikke er i overensstemmelse med

Page 84 - NA POUŽÍVANIE

50NOBeskrivelse1. Dampkontrollknapp2. Temperaturinnstilling3. Kontrollampe4. Ultracord system (avhengig av modell)5. Avlastningsplate for strykejernet

Page 85 - Príprava

51Stryking med Ultracord-systemet:- Ultracord-systemet fører ledningen tilbake automatisk.- Hver gang du setter strykejernet tilbake på basen sin, går

Page 86 - Používanie

52NOTørrstryking• Ikke trykk på dampknappen på toppen av strykejernets håndtak.Vertikal dampstryking• Still strykejernets temperaturkontroll og knappe

Page 87 - Údržba a čistenie

53• For å rense oppsamleren ordentlig må du bare skylle den under rennende vann for å fjerne kalken– fig.21.• Sett oppsamleren tilbake på plass, og sk

Page 88 - Odložte generátor pary

54NODersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter.Problemer med dampgeneratoren ?PROBLEMERMULIGE ÅRSAKERLØSNINGER

Page 89 - Problém generátora pary ?

1281800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:41 Page2

Page 90 - Важные рекомендации

55Важни указанияИнструкции за безопасност• Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: фирмата не носиникаква

Page 91

56BGОписание1. Функция пара2. Термостат на ютията3. Индикатор на ютията4. Система Ultracord (в зависимост от модела)5. Поставка за ютията6. Светещ пре

Page 92 - Применение

- Свийте халката към петата.- Магнит задържа халката към петата и така улеснява прибирането на генератора. - фиг.8.Включете генератора• Развийте изцял

Page 93

Гладене на сухо-Не натискайте бутона за пара.Вертикално изглаждане на гънките• Поставете термостата на ютията и регулатора на количество пара

Page 94 - Хранение парогенератора

59• Отвийте напълно колектора и го извадете от корпуса – върху него се е отложил котленияткамък, събран в резервоара - фиг. 19 и фиг.20.• За добро п

Page 95 - Устранение

60BGНеизправност на генератора?НЕИЗПРАВНОСТИВъзможни причиниРешенияГенераторът не се включваили индикаторът на ютията исветещият превключвател несветя

Page 96 - ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ

61Fontos tudnivalók Biztonsági utasítások• Készüléke első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást: a használati utasításbanleír

Page 97 - ПІДГОТОВКА

62HULeírás1. Gőzmennyiség szabályzó2. A vasaló hőszabályozó hőmérsékleténekszabályzó gombja3. A vasaló jelző lámpa4. Ultracord rendszer (modell szerin

Page 98 - Експлуатація

63Ultracord rendszer (az egyes modelleknél) • Az Ön vasalója teleszkópos vezetékkel van ellátva (az egyes modelleknél ), hogy avezeték ne feküdjön sza

Page 99 - Обслуговування та чищення

64HU- Ha vegyes szálú szövetet vasal, állítsa be a hőmérsékletet azérzékenyebb anyagnak megfelelően.- Gyapjúból készült ruhák vasalásakor csak a gőzgo

Page 100 - Прибирання парогенератора

2Description1. Commande vapeur2. Curseur de réglage de température du fer3. Voyant du fer4. Système Ultracord (selon modèle)5. Plaque repose-fer 6.

Page 101 - Можливі несправності

65Ebben az esetben ajánlott puha és nedves ronggyal áttisztítani a még langyos talprészt,ügyelve rá, hogy a bevonat ne károsodjon..• A műanyag részeke

Page 102 - Önemli tavsiyeler

66HUHa nem lehet meghatározni a hiba okát, forduljon a szerződéses márkaszervizhez.Problémák a gőzállomással ?Problémák Lehetséges okok MegoldásA gőzá

Page 103 - Hazırlık

67Důležitá doporučeníBezpečnostní pokyny• Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: použití neodpovídající manuáluinstrukcí

Page 104 - Kullanım

68CSPopis1. Ovladač páry2. Regulátor teploty žehličky3. Kontrolka žehličky4. Ultracord systém (podle modelu)5. Plocha odkládací desky6. Světelný přepí

Page 105 - Bakım ve temizleme

Ultracord systém (u některých modelů) • Vaše žehlička je vybavena teleskopickým kabelem (u některých modelů), aby šňůraneležela volně na prádle a n

Page 106 - Jeneratörün muhafazası

70CS• Nastavení knoflíku průtoku páry:- Jestliže žehlíte hrubé látky, zvyšte průtok páry.- Jestliže žehlíte při nízké teplotě, nastavte knoflík průtok

Page 107 - Ütünüzde sorun mu var ?

Snadné odstranění vodního kamene z parního generátoru : Pro dosažení delší životnosti parního generátoru a pro zabránění vypouštěnívodního kamene

Page 108 - Istotne zalecenia

72CSNení-li možné stanovit příčinu poruchy, obraťte se na přidružené po-prodejní servisní centrum.Problém s generátorem?Problémy Možné příčinyŘešeníGe

Page 109 - Przygotowanie

73Važne preporuke Sigurnosni savjeti• Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu uporabu. Svaka profesionalna, neprimjerena ili uporaba kojanije u sklad

Page 110 - Użytkowanie

74HROpis1. Tipka za paru2. Izbornik za postavljanje temperature glačala 3. Signalno svjetlo izbornika temperature4. Sustav Ultracord (ovisno o modelu)

Page 111 - Konserwacja i czyszczenie

3Pour ranger la centrale vapeur :- Rabattez l’arceau sur le talon.- Un aimant permet de tenir l’arceau sur le talon et ainsi faciliter le rangement de

Page 112

Sustav Ultracord (ovisno od modelu)• Vaše glačalo opremljeno je izlazom priključnog voda kako on ne bi dolazio u dodir snetom izglačanim rubljem. Tako

Page 113

76HRECO UPORABA:Vaše glačalo na paru se može namjestiti na eco uporabu čime troši manje energije uz jamčenjedovoljnog protoka pare za učinkovito glača

Page 114 - Olulised soovitused

77Kako lako ukloniti kamenac iz vašeg uređaja : Da biste produljili rok trajnosti vaše parne postaje i izbjegli ispuštanjekamenca, vaš uređaj opreml

Page 115 - Ettevalmistamine

78HRProblemi s parnom postajomProblem UzrokRješenjeParna postaja se ne uključuje asignalna svjetla za temperaturu i"uključeno" ne svijetle.U

Page 116 - Auruga triikimine

79Dôležité odporúčaniaBezpečnostné pokyny• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte tento návod na použitie: používanie, ktoré nie je vsúla

Page 117 - Hooldamine ja puhastamine

80SKPopis1. Ovládač pary2. Ovládač na nastavenie teploty žehličky3. Kontrolné svetlo žehličky4. Systém Ultracord (podľa modelu)5. Doska podstavca na o

Page 118 - Generaatori hoiundamine

Systém Ultracord (podľa modelu)• Vaša žehlička je vybavená výstupom pre teleskopický kábel, aby sa predišlo tomu, že sapri žehlení bude kábel povaľova

Page 119 - Probleemid generaatoriga?

82SK• Nastavenie tlačidla prietoku pary:- Ak žehlíte hrubú látku, zvýšte prietok pary.- Ak žehlíte na nízkej teplote, tlačidlo pary dajte do polohy mi

Page 120 - Svarbios rekomendacijos

83Jednoduché odstraňovanie vodného kameňa z generátora :Tento generátor pary je vybavený zabudovaným zberačom vodného kameňa,aby sa predĺžila životno

Page 121 - Parengimas

84SKPri akýchkoĺvek iných problémoch sa obráťte na autorizovaný servis, ktorý Vašu žehličku skontroluje a opraví.Problém generátora pary ?ProblémyMožn

Page 122 - Eksploatavimas

4Repassage à sec• N’appuyez pas sur la commande vapeur.Défroissez verticalement• Réglez le curseur de température du fer et le bouton de réglage du dé

Page 123 - Priežiūra ir valymas

85Важные рекомендацииПравила техники безопасности>;A=0:6?4 30::@D 6:>?=@8B6D <; C8><9@0?0B66Описание1. Кнопка включения пара2. Ползунко

Page 124 - Tausokite aplinką!

86Система крепления утюга к корпусу – «Lock-System»(в зависимости от модели)Ваш парогенератор снабжен специальной скобой, удерживающей утюг на корпусе

Page 125

87ПрименениеГлажение с отпариванием• Установите ползунок регулятора температуры утюга на требуемый тип ткани (см.прилагаемую таблицу).• Загорится све

Page 126 - Svarīgi norādījumi

Наполнение резервуара для воды• Мигание красного индикатора "Резервуар пуст" означает, что пар больше не образуется– рис.11. 1.Снимите съем

Page 127 - Sagatavošana

• Поставьте приспособление в предназначенное для этого место, хорошозакрутите, чтобы обеспечить герметичность системы - рис.22.• Установите заг

Page 128 - Lietošana

90RUВ случае невозможности установить причину неисправности, обратитесь в авторизованный Центрсервисного обслуживания.Неисправность Вашего парогенерат

Page 129 - Tehniskā apkope un tīrīšana

91ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇІнструкції з техніки безпеки• Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед першим використанням вашого приладу: у

Page 130 - Ģeneratora uzglabāšana

92UKОпис1. Кнопка увімкнення пари2. Регулятор температури праски3. Світловий індикатор4. Система Ultracord (в залежності від моделі)5. Підставка під п

Page 131 - Problēmas ar ģeneratoru

Щоб прибрати парогенератор:- Поверніть шарнірний блок, щоб він увійшов у п’яту.- Магніт притягує його до п’яти та полегшує таким чином прибирання вашо

Page 132

94UKСухе прасування• Не натискайте кнопку подачі пари.Вертикальне розгладжування• Виставте регулятор температури праски та кнопку регулювання витрати

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire