Tefal QB404H Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Transformateurs de denrées alimentaires Tefal QB404H. Tefal QB404H food processor Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 130
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
E
F
F7
F8
F5
F1
F6
F4
H
H1
H2
H3
H4
H6
H5
F3 F2
G
G4
G6
G2
G1
G5
G3
3
max
B2
B
D
D3
D2
D1
A
C
A4
A3
A2
A1
A5
C2
C1
C3
A6
A7
B1
2
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
max
masterchef gourmet
Ref. 8080013263
EN
NL
SV
NO
DA
FI
TR
ES
LV
LT
PL
EN
NL
SV
NO
DA
FI
TR
ES
LV
LT
PL
p. 9
p.20
p.31
p.42
p.53
p.64
p.75
p.87
p.98
p.109
p.120
12/2013 - réalisation : Espace Graphique
SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:20 PageC1
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 129 130

Résumé du contenu

Page 1 - Ref. 8080013263

EFF7F8F5F1F6F4HH1H2H3H4H6H5F3 F2GG4G6G2G1G5G3 3maxB2BDD3D2 D1ACA4A3A2A1A5C2C1C3A6A7B12FRFRFRFRFRFRFRFRFRFRFRmaxmasterchef gourmetRef. 80800132

Page 2

14EN• Check the assembly. The shaft should have no play, neither should it be able to turn on its own.Otherwise, repeat the assembly procedure.3.3 - F

Page 3

•Pārliecinieties, ka drošības uzlika (a5) virs ātrās izejas (a4) ir kārtīgi nostiprināta (pulksteņrādītājavirzienā).•Pavēršot uz labo pusi, pielieciet

Page 4

•Lai noņemtu sulu spiedi, atbrīvojiet to, pagriežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam.•Novietojiet atbrīvošanas sviru (h6) pozīcijā "piekaram

Page 5 - SAFETY INSTRUCTIONS

Ja jūsu ierīce nedarbojas, pārbaudiet, vai:- ierīce ir pieslēgta elektrotīklam;- piederumi ir uzlikti pareizi;- ir uzlikta un nostiprināta drošības uz

Page 6

pūdercukuru. Ierīci darbina divas minūtes 4. ātrumā, pēc tam trīsarpus minūtes maksimālajā ātrumā.MAJONĒZESastāvdaļas: 1 olas dzeltenums, 1 ēdamk

Page 7 - BEFORE FIRST USE

SĀĻAIS KĒKSSSastāvdaļas (6 personām): 200 g parasto miltu, 4 olas, 11 g cepamā pulvera, 100 ml piena, 50 ml olīveļļas,12 saulē kaltēti tomāti, 200 g f

Page 8

Dėkojame, kad pasirinkote šį prietaisą , skirtą išimtinai maisto produktams ruošti, naudoti buityje,patalpų viduje.• Prieš naudodami aparatą pirmą

Page 9

• Visada atjunkite aparatą nuo elektros tinklo, jei jis paliekamas be priežiūros irprieš montuojant (išmontuojant) arba valant.• Jei aparatas veikia n

Page 10

aparatą ir atjunkite maitinimą.• Pildami karštą skystį į maisto ruošimo kombainą arba maišytuvą būkiteatsargūs, kad staiga užviręs jis neišsilietų iš

Page 11 - 6 - ADJUSTING THE CORD LENGTH

1 - MAIŠYMAS / MINKYMAS / PLAKIMAS / EMULSIJOS RUOŠIMAS / PLAKIMASPriklausomai nuo maisto produktų pobūdžio naudodami nerūdijančio plieno indą (b1) ir

Page 12 - CLEANING

2 - SUMAIŠYMAS / MAIŠYMAS / MAIŠYTUVAS (PRIKLAUSOMAI NUO MODELIO)Priklausomai nuo produktų pobūdžio maišytuvo indu (d) galima paruošti iki 1,5 l tiršt

Page 13 - ACCESSORIES

15EN5 - EXTRACTING JUICE FROM FRUITS AND VEGETABLES (DEPENDING ON MODEL)ACCESSORIES USED :- Assembled juice extractor (h).5.1 - ASSEMBLING THE JUICE E

Page 14

•Uždėkite pasirinktas groteles (f4 arba f5) ant peilio (f3) sutapdindami abi iškyšas su įdubomis korpuse(f1).•Tvirtai prisukite veržlę (f6) ant korpus

Page 15

•Sudėkite produktus į dėtuvės kaminą ir stumkite juos stūmikliu (g2). Niekada nestumkiteingrediento pirštais arba stalo įrankiais.•Norėdami

Page 16 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

•Sultis suvartokite iš karto po paruošimo arba įpilkite citrinos sulčių, jei sultys norite kelias valandaslaikyti vėsioje vietoje.6 - LAIDO ILGIO NUST

Page 17

Aparatas vistiek neveikia? Kreipkitės į patvirtintas dirbtuves (žr. sąrašą aptarnavimo knygelėje).Galite pritaikyti aparatą savo poreikiams ir iš įpra

Page 18 - VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK

BALTA DUONASudedamosios dalys (vienas apskritas kepalas, sveriantis 800 g): 500 g baltų duonos miltų, 300 ml drungnovandens, 10 g džiovintų kepimo mie

Page 19

Patarimas. Vietoje fetos sūrio naudokite mocarelą ir įdėkite keletą kapotų baziliko lapų.LYDYTO ŠOKOLADO PYRAGASSudedamosios dalys Ingredientai (8 asm

Page 20

Dziękujemy za wybranie tego urządzenia, które przeznaczone jest wyłącznie do przygotowywaniaproduktów spożywczych w warunkach domowych.• Przed pierw

Page 21

użyciu (rozdział „Czyszczenie”). Wskazówki co do konserwacji i czyszczeniaurządzenia znajdują się w rozdziale „Czyszczenie”.• Zawsze należy odłączać z

Page 22

• Do pojemnika należy zawsze najpierw wkładać składniki płynne, a następnieskładniki stałe.• Nie używać pojemników (b1, d1) do zamrażania, pieczenia l

Page 23 - OPBERGEN

razy dla uzyskania idealnej kontroli nad przygotowywanym produktem.- Praca ciągła: Obrócić pokrętło do regulacji (a1) w wybraną pozycję od „1” do „max

Page 24 - RECEPTEN

16EN7 - FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING MODEL)ACCESSORY USED :- Assembled grinder.You can use the grinder to : - Chop in a few seconds by

Page 25

- Ubijanie/wytwarzanie emulsji/rozbełtanie– Użyć trzepaczki (c3) z prędkością od „1” do „max”.– Można przyrządzać: majonez, sos czosnkowy, sosy, pianę

Page 26

3.1 - MONTAŻ PRZEJŚCIÓWKI DO MIELENIA •Nacisnąć przycisk (a2) odblokowania głowicy wielofunkcyjnej (a3) i unieść ją do oporu. •Zamontować przejściówkę

Page 27 - SÄKERHETSANVISNINGAR

•Włożyć w obudowę wybrany bęben i sprawdzić, czy jest wsunięty całkowicie w obudowę.4.2 - URUCHOMIENIE I ZALECENIA•Ustawić miskę do zbierania produktu

Page 28

•Należy obrać owoce z grubą skórką, usunąć pestki, usunąć środkową część ananasa.•Nie można przygotować soku z niektórych owoców i warzyw: banany, awo

Page 29 - FÖRSTA ANVÄNDNINGEN

ustawić przycisk obrotowy (a1) w pozycji „0” i wyjąć część składników. Pozostawić urządzenie doschłodzenia na kilka minut. Następnie można ustawi

Page 30 - 1 - BLANDA/KNÅDA/VISPA

pokrywą. Ustaw pokrętło do regulacji prędkości w pozycji 1. Uruchom trzepaczkę i bardzo powolidolewaj olej.Po 10 sekundach zwiększ prędkość do maksyma

Page 31

PIECZYWO ŚRÓDZIEMNOMORSKIESkładniki (dla 6 osób): 200 g mąki zwykłej - 4 jaja - 11 g proszku do pieczenia - 100 ml mleka - 50 ml oliwyz oliwek - 12 su

Page 32 - 3 - MALA (BEROR PÅ MODELLEN)

SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:23 Page131

Page 33

SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:23 Page132

Page 34 - FÖRVARING

SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:23 Page133

Page 35 - TILLBEHÖR

17ENYou can customise your appliance and obtain the following accessories from your usual retailer or anauthorised service centre:Caution: This bookle

Page 36

SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:23 Page134

Page 37

18ENWHITE BREADIngredients (for one round loaf of 800 g): 500 g white bread flour - 300 ml lukewarm water - 10 g driedyeast (the type which does not n

Page 38 - SIKKERHETSINSTRUKSJONER

19ENTip: Replace the feta with mozzarella and add a few chopped basil leaves.MOIST RICH CHOCOLATE CAKEIngredients (for 8 people): 200 g good quality p

Page 39

20NLWij danken u voor uw keuze van dit apparaat dat uitsluitend bestemd is voor de bereiding van voedsel,voor huishoudelijk gebruik.• Lees deze gebr

Page 40

21NLonderhoud en de reiniging van uw apparaat.• Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact indien hetonbewaakt wordt achte

Page 41 - IGANGSETTING

22NL• Gebruik de mengkom (b1) en de mengbeker (d1) niet om eten in te vriezen,te koken of te steriliseren.• Gebruik de sapcentrifuge niet als de roter

Page 42

23NL• Zet de schakelaar (a1) op "0" om het apparaat stop te zetten.Belangrijk: Het apparaat start alleen als de kap (a5) en de arm (a3) zijn

Page 43

2.1c3.1a3.1b3.2a3.2b3.3a341212345124431221 1.1a1.1b1.1c1.1d2.1a2.1b11122122243123.3b4.1a4.1b4.1c5.1a5.1b5.1b1 2 21 512341235.1c44312324654SM_KITCHEN-M

Page 44

24NL1.3 - DEMONTEREN VAN DE ACCESSOIRES • Wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.• Verwijder het deksel (b2). • Druk op de ontgre

Page 45 - RENGJØRING

25NL3.1 - AANBRENGEN VAN DE GEHAKTMOLEN • Druk op de ontgrendelknop (a2) om de multifunctionele arm (a3) te ontgrendelen en til de arm optotdat hij va

Page 46 - TILBEHØRSDELER

26NLgericht en zodat de twee bajonetaansluitingen op de trommelbehuizing op een lijn staan met de tweeribbels in de accessoire. Duw de accessoire in d

Page 47 - OPPSKRIFTER

27NL• Verwijder de sapcentrifuge door hem linksom te draaien.• Zet de vergrendeling (h6) in de ontgrendelde positie. Open het deksel (ontgrendelde pos

Page 48

28NL- of de accessoires juist zijn aangebracht.- of de veiligheidskap (a5) is aangebracht en vergrendeld wanneer de aansluiting voor hoge snelheid(a4)

Page 49 - SIKKERHEDSANVISNINGER

29NLMAYONAISEIngrediënten: 1 eidooier - 1 eetlepel mosterd - 1 theelepel azijn - 25 cl olie - peper en zout.Doe de eidooier, de mosterd, de azijn, het

Page 50

30NLen verhoog tot snelheid 3. Giet er de olijfolie en de koude melk bij en meng 1 minuut en 30 seconden.Ga naar snelheid 1 en voeg de gedroogde tomat

Page 51 - IBRUGTAGNING

Tack för att du har valt denna apparat som endast är avsedd för tillredning av livsmedel inomhus, ochär för hushållsbruk.• Läs bruksanvisningen noga i

Page 52 - Gode råd:

• Koppla alltid bort apparaten från strömkällan om den ska lämnas obevakadoch före montering, demontering eller rengöring.• Använd inte apparaten om d

Page 53

skyddslocket (h2) uppvisar skador eller synliga sprickor.• Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du byter tillbehör ellerhanterar rörliga dela

Page 54

75.1c5.2a5.2b 5.2c612213125SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:21 Page7

Page 55

igång, stannar den direkt. Lås säkerhetsluckan och/eller multifunktionsenheten igen, för tillbakamotorreglaget (a1) till position ”0” och fortsätt sed

Page 56 - RENGØRING

1.3 - TA LOSS TILLBEHÖREN • Vänta tills apparaten har stannat helt.• Ta loss locket (b2). • Lås upp multifunktionsenheten (a3) genom att trycka på kna

Page 57 - TILBEHØR

3 - MALA (BEROR PÅ MODELLEN)TILLBEHÖR SOM ANVÄNDS:- Tillbehörshållare (e)- Kvarnenhet (f)3.1 - MONTERA HACKADAPTERN • Tryck på knappen (a2) för att lå

Page 58

• Sätt fast adaptern (e) och vrid den moturs så att fästet blir en förlängning av apparaten.• För tillbaka multifunktionsenheten (a3) i horisontalläge

Page 59

• Vänta tills det roterande filtret har stannat helt innan du tar loss enheten från apparaten.• För att avlägsna centrifugen tar du loss den genom att

Page 60 - TURVAOHJEET

Kontrollera följande om apparaten inte fungerar:- Att apparaten är elansluten.- Att alla tillbehör sitter fast ordentligt.- Att säkerhetsluckan (a5) s

Page 61

MAJONNÄSIngredienser: 1 äggula - 1 msk senap - 1 tsk vinäger - 2,5 dl olja - salt och peppar.Blanda äggula, senap, vinäger, salt och peppar i den rost

Page 62 - KÄYTTÖÖNOTTO

tomater, fetaost, gröna oliver (hackade i bitar) och curry. Salta och peppra. Häll över blandningen ikakformen och grädda i 30 till 40 minuter, beroen

Page 63 - Ohjeita:

Takk for at du valgte dette apparatet, som kun er beregnet på tilberedning av mat i private husholdningerinnendørs.• Les bruksanvisningen nøye før du

Page 64

første gangs bruk, i overensstemmelse med instruksjonene som gis iavsnittet "Igangsetting" i denne bruksanvisningen, og etter hver bruk,som

Page 65

SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:21 Page8

Page 66

• Blenderkannen må ikke brukes tom.• Blenderkannen må alltid brukes med lokket.• Løft aldri av lokket før apparatet har stanset helt.• Ha alltid flyte

Page 67 - SÄILYTYS

• Alle tilbehørsdelene må vaskes med såpevann før de brukes for første gang (unntatt adapteren (e): seavsnittet om rengjøring). Skyll og tørk.• Sett a

Page 68 - RESEPTEJÄ

Du kan elte inntil 500 g mel (f.eks.: hvetebrød, grovbrød, mørdeig, paideig ...). - Blande- Bruk blandekniven (c2) på hastighet "1" til &quo

Page 69

3 - KVERNE (AVHENGIG AV MODELL)TILBEHØR:- Tilbehørsholder (e) - Montert kvernehode (f)3.1 - MONTERE KVERNEADAPTEREN • Trykk på knappen (a2) for å åpne

Page 70

4.1 - MONTERE TILBEHØRSDELENE• Trykk på knappen (a2) for å åpne flerfunksjonshodet (a3), og løft det inntil det stopper. • Sett adapteren (e) på plass

Page 71 - GÜVENLİK ÖNERİLERİ

fingrene eller redskaper til å skyve.• Ikke press mer enn 5 ganger 500 g frukt/grønnsaker sammenhengende uten å la apparatet hvilefullstendig.• Du opp

Page 72

Apparatet skal ikke oppbevares på et fuktig sted.Hvis apparatet ikke fungerer, må du sjekke:- at støpselet sitter i stikkontakten.- at hver tilbehørsd

Page 73 - İLK KULLANIMDAN ÖNCE

PISKET KREMIngredienser (til 6/8 personer): 2,5 dl svært kald kremfløte - 50 g melis.Ha krem og melis i stålbollen med ballongvispen og lokket. Kjør p

Page 74 - İpuçları:

blandekniven og lokket, og bland først på hastighet 1. Øk så hastigheten til 3. Tilsett olivenolje ogkald melk, og bland i 1½ minutt. Sett ned hastigh

Page 75

Tak, fordi du har valgt dette apparat, som udelukkende er beregnet til tilberedning af madvarer ihjemmet.• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, i

Page 76

9ENThank you for choosing this appliance, which is intended exclusively for the preparation of food and isfor indoor, domestic use only.• Please read

Page 77

vedligeholdelse og rengøring af apparatet.• Afbryd altid strømmen til apparatet, og tag stikket ud, hvis detefterlades uden opsyn, og in

Page 78 - TEMİZLEME

• Tag aldrig låget af, før apparatet er helt standset.• Kom altid de faste ingredienser i blenderskålen før de flydendeingredienser. • Brug i

Page 79 - YEMEK TARİFLERİ

• Anbring apparatet på en plan, ren og tør flade. Kontroller, at hastighedsvælgeren (a1) står på position“0”, og sæt derefter stikket i.• Der findes f

Page 80

- Blande- Brug omrøreren (c2) ved hastighed “1” til “max”.Man kan blande op til 1,8 kg tynd dej (sandkagedej, småkagedej osv.).- Brug aldrig omrøreren

Page 81 - GARANTİ BELGESİ

3 - HAKKE (AFHÆNGIG AF MODELLEN)ANVENDT TILBEHØR:- Adapter til tilbehør (e)- Hakkeudstyr (f)3.1 - MONTERING AF ADAPTEREN TIL HAKKEUDSTYRET • Tryk på k

Page 82 - KULLANIM ÖMRÜ: 7 YIL

4.1 - MONTERING AF TILBEHØR • Tryk på knappen (a2) for at åbne multifunktionsarmen (a3), og løft den helt op. • Anbring adapteren (e), og sæt den fa

Page 83 - CONSEJOS DE SEGURIDAD

• Vigtigt: Når beholderen med frugtkød er fuld, stands apparatet, og tøm beholderen.• Drej hastighedsvælgeren tilbage på “0” for at standse apparatet,

Page 84

Hvis apparatet ikke virker, kontroller:- Om stikket er sat i.- Om tilbehøret er sat ordentligt fast.- Om klappen (a5) er låst, når udtaget (a4) ikke e

Page 85 - PUESTA EN MARCHA

MAYONNAISEIngredienser: 1 æggeblomme - 1 spsk. sennep - 1 tsk. vineddike - 25 cl olie - salt og peber.Kom æg, sennep, vineddike, salt og peber i skåle

Page 86 - Consejos:

Gode råd: Man kan erstatte feta med mozzarella og tilsætte nogle hakkede basilikumblade.CHOKOLADEKAGEIngredienser (til 8 personer): 200 g kogechokolad

Page 87 - 3 - PICAR (SEGÚN MODELO)

10EN• Any maintenance other than routine cleaning and upkeep by customers mustbe carried out by an approved service centre (see list in the service bo

Page 88

Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen, joka on tarkoitettu käytettäväksi ruoanvalmistukseenkotitalouksissa.• Lue käyttöohjeet huolella e

Page 89

• Irrota laite sähköverkosta, kun et enää käytä sitä sekä kokoamisen,purkamisen ja puhdistuksen ajaksi.• Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla

Page 90 - ALMACENAMIENTO

• Aseta sekoituskulhoon aina nestemäiset ainekset ennen kiinteitäaineita.• Älä käytä kulhoja (b1, d1) astioina (pakastukseen, keittämiseen taist

Page 91 - ACCESORIOS

• Voit käynnistää laitteen usealla tavalla:– Ajoittainen käyttö (sykäystoiminto): Käännä nopeudensäädin (a1) sykäysasentoon. Lyhyilläsykäyksillä halli

Page 92

Voit sekoittaa enintään 1,8 kg kevyttä taikinaa (esim. sokerikakku- tai keksitaikina).- Älä käytä sekoitusmelaa (c2) raskaiden taikinoiden vaivaamisee

Page 93

3 - PILKKOMINEN (MALLIKOHTAINEN)KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET:- Kiinnityskappale (e)- Pilkkomispää koottuna (f)3.1 - PILKKOMISSOVITTIMEN ASENNUS• Paina pain

Page 94 - DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

• Palauta monitoimipää (a3) vaaka-asentoon painamalla uudestaan painikkeesta (a2).• Varmista, että suojaluukku (a5) on lukittuna (myötäpäivään) pikali

Page 95

• Avaa lingon lukitus poistoa varten kääntämällä linkoa vastapäivään.• Siirrä lukitusvipu (h6) suljetun riippulukon kuvan kohdalle. Avaa kansi (avatun

Page 96 - IEDARBINĀŠANA

Keittiövälineessäsi on mikroprosessori, joka ohjaa ja analysoi toiminnan tehoa. Jos teho on liikaa, laitepysähtyy itsekseen. Voit käynnistää laitt

Page 97 - Ieteikumi:

Vihje: halutessasi voit lisätä raastetun valkosipulinkynnen.VAALEA LEIPÄAinekset (800 g:n leipä): 500 g jauhoja - 3 dl lämmintä vettä - 10 g kuivahiiv

Page 98

11ENbe ejected out of the appliance due to a sudden steaming..• It is not intended to be used in the following applications, and the guaranteewill not

Page 99

Lämmitä uuni 180 asteeseen. Sulata paloiteltu suklaa ja 3 rkl vettä joko vesihauteessa taimikroaaltouunissa. Lisää vähitellen voita samal

Page 100

TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZUQB404H38 - QB404D38 - QB413H38Sadece evde kullanılmak üzere gıda hazırlamak için tasarlanmış olan bu cihazı seçtiğ

Page 101 - GLABĀŠANA

• İlk kullanımdan önce, yiyeceklerle temasta olan tüm yüzeyleri bu tanıtmayazısındaki "İlk Kullanım" bölümünde tarif edildiği gibi temizleyi

Page 102 - RECEPTES

• Katı malzemeleri eklemeden önce her zaman ilk olarak sıvı malzemeleriblender haznesine koyun.• Hazneleri (b1, d1) dondurma, pişirme veya sterilizasy

Page 103

konumu arasında istenilen bir pozisyona getirin.Hazırlama sırasında istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz.• Cihazı durdurmak için düğmeyi (a1) "0&

Page 104

- Balon çırpıcıyı (c3) asla sert hamur yoğurmak veya yumuşak hamur karıştırmak içinkullanmayın.1.3 - AKSESUARLARI SÖKME • Cihazın tamamen d

Page 105 - SAUGUMO INSTRUKCIJOS

•Takma ünitesini (e) yerleştirin ve cihaz ile çıkış aynı hizaya gelecek şekilde saat yönünün tersinekilitleyin.• Çok fonksiyonlu başlığı (a3) düğmeye

Page 106

yatay konumda birbirlerini kavrayıncaya kadar gövdeyi saat yönünün tersine döndürün.• Seçilen silindiri gövdeye takın ve tamamen kavrandığından emin o

Page 107 - PARUOŠIMAS NAUDOTI

• Kalın kabuklu meyvelerin kabuğunu soyun ve çekirdeklerini çıkarın.• Belirli meyvelerin ve sebzelerin suyunu sıkmak mümkün değildir: muz, avokado, bö

Page 108 - Patarimai:

- çok fonksiyonlu başlığın (a3) yatay konumda kilitli olduğundan emin olun.Mutfak cihazınız çalıştırma gücünü denetleyen ve analiz eden bir mikro işle

Page 109

12EN1 - MIXING / KNEADING / BEATING / EMULSIFYING / WHISKINGYou can prepare up to 1,8 kg of dough using the stainless steel bowl (b1) and its lid (b2)

Page 110

MAYONEZİçindekiler:1 yumurta sarısı-1 yemek kaşığı hardal-1 çay kaşığı sirke-250 ml zeytinyağı veya ayçiçek yağı-tuzve kara biber.Yumurta sarısı,harda

Page 111

Fırını 180 °C’ye kadar önceden ısıtın.Fırın tepsisini katı yağ ile yağlayalım ve unlayalım.Mikser ve kapaktakılmış yapışmaz kaplama metal kabın içinde

Page 112 - SUTVARKYMAS

5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürününtamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özellikl

Page 113 - RECEPTAI

Le agradecemos que haya seleccionado este aparato diseñado exclusivamente para la preparación dealimentos y uso doméstico en el interior del hogar.• L

Page 114

y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.• No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. En estecaso, diríjase a un centro

Page 115

• No utilice la licuadora si el filtro giratorio (h3) o la tapa de protección (h2)están dañados o agrietados.• Apague el aparato y desconéctelo de la

Page 116 - WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Importante: el aparato sólo se pondrá en marcha si la tapa de seguridad (a5) y el cabezal (a3)están acoplados. Si durante el funcionamiento desacopla

Page 117

1.3 - DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS • Espere a que el aparato se detenga completamente.• Retire la tapa (b2). • Utilizando el botón (a2), desacople el

Page 118 - URUCHOMIENIE

3.2 - MONTAJE DEL CABEZAL PICADOR• Sujete el cuerpo (f1) por el tubo de alimentación, con la apertura más ancha hacia arriba. • Introduzca el serpentí

Page 119 - ROZBEŁTANIE

• Ponga el aparato en marcha girando el botón regulador (a1) a la velocidad "3" para cortar y a lavelocidad "4" para rallar. • Int

Page 120 - Wskazówki:

13ENACCESSORIES USED :- Blender jug (d)2.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES • Place the multi-function head (a3) in the horizontal position: press the but

Page 121

• Consuma rápidamente los zumos después de su preparación y añada zumo de limón para conservarlosunas horas en fresco.6 - ADAPTAR LA LONGITUD DEL CABL

Page 122

Puede personalizar su aparato y adquirir los siguientes accesorios de su proveedor habitual o de uncentro oficial:Atención: no se le podrá vender ning

Page 123 - PRZECHOWYWANIE

PAN BLANCOIngredientes (para una hogaza de pan de 800 g) : 500 g de harina - 300 ml de agua templada - 10 g delevadura seca de panaderia 10 g de sal.E

Page 124 - PRZEPISY

la leche fría y mezcle durante 1 minuto y medio. Pase a la velocidad 1 y añada los tomates secos, el quesofeta, las aceitunas verdes (cortadas en troc

Page 125

Paldies, ka izvēlējāties šo ierīci,, kas īpaši paredzēta ēdiena gatavošanai mājās (iekštelpās).• Pirms ierīces pirmās izmantošanas rūpīgi iepazīstieti

Page 126

• Vienmēr atvienojiet ierīci no tīkla, pirms to atstājat bez uzraudzības,kā arī pirms ierīces salikšanas, izjaukšanas vai tīrīšanas.• Nelietojiet ierī

Page 127

sterilizācijai...).• Nelietojiet sulas spiedi, ja rotējošais ltrs (h3) vai aizsargvāks (h2) irbojāts vai saplaisājis.• Pirms piederumu nomaiņas un pi

Page 128

Gatavošanas laikā jūs to varat mainīt.• Lai apturētu ierīci, pagrieziet taustiņu (a1) "0" pozīcijā.Svarīgi: Ierīci var iedarbināt vienīgi ta

Page 129

- Jūs varat sagatavot: majonēzi, ķiploku mērci, citas mērces, saputot olu baltumus (līdz astoņiem olubaltumiem), putukrējumu (līdz 500 ml)...- Nekad n

Page 130

3.1 - GAĻASMAŠĪNAS ADAPTERA UZSTĀDĪŠANA •Piespiediet taustiņu (a2), lai atbrīvotu daudzfunkcionālo uzgali (a3), un paceliet to līdz galam. •Novietojie

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire