Tefal GV6920G0 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Stations de repassage à la vapeur Tefal GV6920G0. TEFAL GV6920G0 Instruction Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 58
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1800129574 - 16/13 - GTI
1800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page1
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 57 58

Résumé du contenu

Page 1 - 1800129574 - 16/13 - GTI

1800129574 - 16/13 - GTI1800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page1

Page 2 - PRESSING

kennis en door personen met verminderde fysieke,mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeguitleg en richtlijnen gekregen hebben

Page 3

• Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooitrechtstreeks onder de kraan.• De keteldop mag niet geopend worden tijdens hetgebruik.• Gebruik he

Page 4

PTRecomendações importantes Instruções de segurança• Leia atentamente o manual de instruções antes daprimeira utilização do aparelho: uma utilização

Page 5 - Important recommendations

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partirdos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência econhecimentos ou com capacidades física

Page 6

que deverá estar danificada.• Quando proceder à limpeza da caldeira, não a enchadirectamente por baixo da torneira.• A caldeira não deve ser aberta du

Page 7

ELΣημαντικές συστάσειςΟδηγίες ασφαλείας• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτηχρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν συμμ

Page 8 - BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE

συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους πουδιατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οκαθαρισμός και

Page 9 - Veiligheidsvoorschriften

Μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας : απευθυνθείτε σε έναΕξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για έλεγχο, προκειμένου νααποφύγετε κάποιον κίνδυνο.•

Page 10

RUВажные рекомендации Инструкции по техникебезопасности• Внимательно прочтите инструкции поэксплуатации прибора, прежде чемиспользовать его в пе

Page 11 - GELIEVE DEZE

лицами с недостаточным опытом и знаниямив области использования данного прибора,за исключением тех случаев, когда импомогает лицо, ответств

Page 12 - Instruções de segurança

PRESSINGprofile®www.tefal.com ENNLPTELRUUK 1800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page2

Page 13

• Никогда не оставляйте прибор безприсмотра: - если он подключен к розетке;- пока он полностью не остыл(приблизительно 1 час после использова

Page 14 - PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES

• Во избежание какой-либо опасности заменаповреждённого провода питания приборадолжна осуществляться специалистамиуполномоченного сервисного

Page 15 - Σημαντικές συστάσεις

UKВажливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки• Уважно прочитайте інструкції з експлуатаціїприладу, перш ніж вперше використовуватипраску

Page 16

використання даного приладу завиключенням випадків, коли їм допомагаєособа, відповідальна за їх безпеку, яканаглядає за ними, або нада

Page 17 - ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

- якщо він підключений до розетки;- поки він повністю не вистигнув (приблизно 1година після використання).• Перш ніж виливати воду з баку/промива

Page 18 - Важные рекомендации

уповноваженого сервісного центру. • Для Вашої безпеки даний прилад відповідає діючим нормам і положенням:(Директиві про Низьку напругу, Директиві про

Page 19

Locking system for retaining the iron on the baseLock system• Your steam station is equipped with a retaining hoop which locks the iron on its base fo

Page 20

Using your steam station • Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space .• Tilt the locking ring of the iron forwards to

Page 21 - ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА

Vertical steam ironing• Set the iron temperature dial and the steam flow adjustment dial (according tomodel) to the max. position.• Hang the garment o

Page 22 - Важливі рекомендації

24PROBLEMS CAUSES SOLUTIONSThe steam station does not come onand the thermostat light is not illu-minated. The appliance is not switched on. Check th

Page 23

12456131415167891031711910121800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page3

Page 24

Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstukLock-system• Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhan

Page 25 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ

26Gebruik de telescopische snoeruitgang •Uw strijkijzer is voorzien van een telescopische snoeruitgang, om te voorkomen dathet snoer op het strijkgoed

Page 26 - Preparation

• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stofte verstuiven.• Als u uw thermostaat op de positie 'min'

Page 27 - Dry ironing

28Omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand)• Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaans-lag te voorkomen, dient u

Page 28 - Maintenance and cleaning

29U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of GroupeSEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegd

Page 29 - PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS

Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System • O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoante o modelo) para faci

Page 30 - Voorbereiding

31•Retire o cabo do vapor do respectivo compartimento e desenrole-o na totalidade.• Prima o botão Eject e o sistema Easy Cord desdobra-se automaticame

Page 31 - Strijken met stoom

Engomar na vertical• Regule o botão de temperatura do ferro e o botão de regulação do débito devapor (consoante o modelo) para a posição maxi.• Pendur

Page 32 - Reiniging en onderhoud

O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ?Problemas Causas possíveis SoluçõesO gerador de vapor nãoliga ou o indicador lu-minoso do ferro nãoestá aceso.O apar

Page 33

1. ∆ιακπτη ατµο2. Σηµεο οδηγ ρθµιση τη θερµοκρασα3. Πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του σδερου4. Φωτειν νδειξη θερµοσττη5. Καλδι

Page 34

fig.1fig.4fig.2fig.5fig.6fig.9fig.7fig.10fig.12fig.13fig.11fig.8fig.31800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page4

Page 35 - Preparação

Θ0στε σε λειτουργ2α τη γενν1τρια ατµο4Πατστε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF. Ανβει και ο λβηταθερµανεται.Μετ απ περπου 8 λεπτ  τ

Page 36 - UTILIZAÇÃO

ιδερ5στε κ/θεταΤοποθετστε το πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του σδερουκαι το πλκτρο ρθµιση τη παροχ ατµο (ανλογα µε τοµοντλο) στη θση

Page 37 - Limpeza e manutenção

37Ποτέ µην προσθέτετε οποιοδήποτε προϊόν µέσαστο λέβητα (δείτε § τι είδος νερού πρέπει να χρη-σιµοποιώ).Ανακινστε για λγα δευτερλεπτα τη βση και

Page 38

Система блокировки утюга на основанииLock System• Ваш прибор оборудован дужкой крепления утюга на корпусе с блокировкой (взависимости от модели) для о

Page 39 - Προετοιµασ2α

39Используйте устройство вывода телескопического шланга •Ваш утюг оборудован устройством вывода телескопического шланга, чтобышланг не тянулся по бель

Page 40 - Στεγν3 σιδ0ρωµα

Сухое глажение• Не нажимайте на регулятор подачи пара - рис. 6.Разглаживайте вертикально• Установите регулятор температуры утюга и регулятор расходапа

Page 41 - Συντ1ρηση και καθαρισµ3+

41Если вам не удается определить причину неполадки, обращайтесь в уполномоченный Сервисный Центр.Неисправность Вашего парогенератораНеполадки Возможны

Page 42

42Электроутюги с парогенератором Tefal моделиGV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xxGV8xxx xx и GV9xxx xx. Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдин

Page 43 - Подготовка

Система кріплення праски на цоколі - Lock System• Ваш парогенератор оснащений дужкою для фіксації праски на корпусі (залежно відмоделі), що полегшує п

Page 44 - Шерсть, Шелк, Вискоза

Користуйтеся телескопiчним виводом кабелю • Ваша праска оснащена телескопiчним виводом кабелю, щоб кабель непотрапляв на бiлизну та не м'яв її пi

Page 45

ENImportant recommendations Safety instructions• Please read these instructions carefully before first use.This product has been designed for domestic

Page 46

45• Пара перестане подаватись по мiрi того, як ви вiдпустите регулятор.•Починайте з тканин, які прасуються при низькій температурі ізакінчуйте тими, я

Page 47 - GV8xxx xx и GV9xxx xx

Догляд та очищення Перш, нiж виконати процедури iз догляду, пересвiдчiться, що пристрiй не ввiмкнений, а пiдошва тапластина пiдставки охололи.Не корис

Page 48 - ПІДГОТОВКА

03/21012Якщо неможливо визначити причину несправності, зверніться до уповноваженого сервіс-центру.ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРАВИНИКЛАПроблеми

Page 49 - ПОДАЧІ ПАРИ

03/210121800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page48

Page 50

03/2101203/210121800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page49

Page 51 - Догляд та очищення

03/2101203/210121800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page50

Page 52 - 03/21012

03/2101203/210121800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page51

Page 53

03/2101203/210121800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page52

Page 54

1800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page53

Page 55

1800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page6

Page 56

physical, sensory or mental capacities provided thatthey have been thoroughly instructed regarding useof the appliance, are supervised, and understand

Page 57

abnormally in any way. Do not attempt to dismantleyour appliance: have it examined at a Tefal ApprovedService Centre to avoid any dang

Page 58

NLBelangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor heteerste gebruik: niet-naleving ontheft het m

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire