Tefal P4370761 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Les autocuiseurs Tefal P4370761. TEFAL P4370761 Instruction Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 90
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
CLIPSO
®
+
CLIPSO
®
+ gourmet
www.tefal.com
EN
FR
EL
TR
AR
FA
User's Guide - Guide de l'utilisateur
Οδηγίες χρήσης - Kullanım kılavuzu
b≠∑d Çë ¸«≥øMLU - b∞¥‰ «ùߢFLU‰
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 89 90

Résumé du contenu

Page 1 - + gourmet

CLIPSO® +CLIPSO® + gourmetwww.tefal.comENFRELTRARFAUser's Guide - Guide de l'utilisateurΟδηγίες χρήσης - Kullanım kılavuzub≠∑d Çë ¸«≥øMLU -

Page 2 - * °d ©∂o ±b‰

During cooking• Turn the heat down as soon as the operating valveallows steam to escape at a constant rate, making aregular hissing noise.• Calculate

Page 3

Cleaning and maintenanceCleaning the pressure cookerFor best operation, make sure to follow thesecleaning and maintenance recommendations every

Page 4 - Keep these instructions

To clean the operating valve (A):• Remove the operating valve (A) - fig. 10 - 11.• Wash the operating valve (A) under running tapwater - fig. 15

Page 5 - Compatible heat sources

SafetyYour pressure cooker is provided with a number ofsafety mechanisms:• Safe closing:- The jaws must be in contact with the edge of thelid. If not,

Page 6 - TEFAL Accessories

Recommendations for use1 - The steam is very hot when it comes out of theoperating valve.2 - When the pressure indicator rises, you cannot o

Page 7 - Using the steaming basket*

This guarantee does not cover:• Any damage caused by misuse or improper handlingof the product, especially:- Dropping, falls, placing in an oven*...•

Page 8 - • of the valve

TEFAL answers your questions12Problems RecommendationsIf you cannot closethe lid:• Check that the Opening/Closing handle is in verticalposition and th

Page 9 - Before cooking

EN13* depending on modelProblemsRecommendationsIf steam escapes fromaround the lid, check:That the lid is properly closed.The position of the lid seal

Page 10 - Finishing cooking

14Précautions importantesPour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables :- Directive des Équipements sous Pr

Page 11 - Cleaning and maintenance

FR15* selon modèleSchéma descriptif CaractéristiquesDiamètre du fond de votre autocuiseur - référencesInformations normatives :Pression supérieure de

Page 12 - * depending on model

max2/31/21/3max2/31/21/3J*KOPFGIL*H*J*L*EM*N*ACDB* depending on model - *selon modèle - * ανάλογα με το μοντέλοr - * Modele göre değişir - *•ºV «∞Luœ¥

Page 13 - - fig. 15 - 16 - 17

16* selon modèle• Sur plaque électrique, employez une plaque dediamètre égal ou inférieur à celui du fond de votreautocuiseur.• Sur table vitrocér

Page 14 - Guarantee

FR17* selon modèleFermeture • Assurez-vous que l'arche est en position verticaleet que les mâchoires sont ouvertes.• Posez le couvercle sur la cu

Page 15 - Regulatory markings

18* selon modèleUtilisation de la soupape defonctionnement• Posez la soupape (A) sur le conduit d’évacuationde vapeur (B) en alignant le pictogramme •

Page 16 - TEFAL answers your questions

FR19* selon modèlePremière utilisation• Clipsez le trépied (K) sous le panier vapeur* (J) -fig 5 - 6.• Posez le panier vapeur* (J) au fond de la cuve

Page 17

20Pendant la cuisson• Lorsque la soupape de fonctionnement laisse échapperde la vapeur de façon continue, en émettant un sonrégulier (PSCHHHT), réduis

Page 18 - Conservez ces instructions

FR21* selon modèleNettoyage et entretienNettoyage de votre autocuiseurPour le bon fonctionnement de votre appareil, veillezà respecter ces recommandat

Page 19 - Caractéristiques

22* selon modèlePour nettoyer la soupape de fonctionnement (A) :• Retirez la soupape de fonctionnement (A) - fig 10- 11.• Nettoyez la soupape de fonct

Page 20 - Utilisation

FR23* selon modèleSécuritéVotre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifsde sécurité :• Sécurité à la fermeture :- Les mâchoires doivent être en

Page 21 - Remplissage minimum

24Recommandations d’utilisation1 - La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de lasoupape de fonctionnement.2 - Dès que l’indicateur de prése

Page 22 - • avec le repère de

FR25* selon modèleCes garanties excluent :• Les dégradations consécutives dues au non respect desprécautions importantes ou à des utilisationsnég

Page 23 - Avant la cuisson

fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4fig. 5 fig. 6 fig. 8fig. 9fig. 14fig. 15 fig. 16fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20fig. 7fig. 11fig. 10 fig. 12fig. 13mini 25 c

Page 24 - Fin de cuisson

26TEFAL répond à vos questionsProblèmes RecommandationsSi vous ne pouvezpas fermer le cou-vercle :• Vérifiez que l’anse d’ouverture/fermeture est bien

Page 25 - Nettoyage et entretien

FR27* selon modèleProblèmesRecommandationsSi la vapeur fuit autourdu couvercle, vérifiez : La bonne fermeture du couvercle.Le positionnement du joint

Page 26 - * selon modèle

28* ανάλογα με το μοντέλοΣημαντικές πληροφορίες ασφάλειαςΓια την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς:- Ο

Page 27 - Sécurité

EL29* ανάλογα με το μοντέλοΔιάγραμμα περιγραφήςΧαρακτηριστικάΔιάμετρος βάσης της χύτρας ταχύτητας - ΚωδικοίΠληροφορίες προτύπωνΑνώτατο όριο πίεσης λει

Page 28 - Garantie

30* ανάλογα με το μοντέλο• Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό μάτι ή επαγωγική εστία,βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος της εστίας δεν είναι μεγαλύτεροαπό το μ

Page 29 - Marquages réglementaires

EL31* ανάλογα με το μοντέλοΚλείσιμο• Βεβαιωθείτε ότι η λαβή για άνοιγμα/κλείσιμοβρίσκεται στην κάθετη θέση και ότι οι σιαγόνεςείναι ανοιχτές.• Το

Page 30 - TEFAL répond à vos questions

32* ανάλογα με το μοντέλοΧρήση της βαλβίδας λειτουργίας• Βάλτε τη βαλβίδα ασφαλείας (A) επάνω στην έξοδοεκτόνωσης ατμού (B) στο σύμβολο •της βαλβίδας

Page 31

EL33* ανάλογα με το μοντέλοΠρώτη χρήση• Βάλτε τη βάση (K) κάτω από το καλάθι ατμού* (J)- σχ. 5 - 6.• Τοποθετήστε το καλάθι ατμού* (J) μέσα στη χύτρατα

Page 32 - Τηρήστε αυτές τις οδηγίες

34Κατά το μαγείρεμα • Χαμηλώστε τη φωτιά μόλις η βαλβίδα λειτουργίαςαρχίσει να βγάζει ατμό με σταθερό ρυθμό, κάνονταςένα σταθερό συριγμό.• Υπο

Page 33 - Συμβατές πηγές θερμότητας

EL35* ανάλογα με το μοντέλοΚαθαρισμός και συντήρησηΚαθαρισμός της χύτρας ταχύτητας Για καλύτερη λειτουργία, φροντίστε να ακολουθείτε τιςπαρακάτω συμβ

Page 34 - Εξαρτήματα TEFAL

Important safety informationFor your safety, this appliance complies with applicable standards and regulations:- Pressure vessel directive- Materials

Page 35 - Χρήση του καλαθιού ατμού*

36* ανάλογα με το μοντέλοΓια να καθαρίσετε τη βαλβίδα λειτουργίας (Α):• Αφαιρέστε τη βαλβίδα λειτουργίας (Α) - σχ. 10 - 11.• Πλύνετε τη βαλβίδα ασφ

Page 36 - •της βαλβίδας με

EL37ΑσφάλειαΗ χύτρα ταχύτητας διαθέτει ορισμένους μηχανισμούςασφαλείας:• Κλείσιμο ασφαλείας:- Οι σιαγόνες πρέπει να έρχονται σε επαφή με το άκρο

Page 37 - Πριν να μαγειρέψετε

38Υποδείξεις χρήσης1 - Ο ατμός είναι πολύ καυτός όταν βγαίνει από τη λαβίδαλειτουργίας.2 - Όταν η ένδειξη πίεσης ανεβεί, δεν μπορείτε ναανοίξετ

Page 38 - Τέλος μαγειρέματος

EL39• Η εγγύηση ισχύει μόνο αν προσκομίσετε αποδεικτικόαγοράς, όπου να φαίνεται η ημερομηνία αγοράς.Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει:• Οποιαδήποτε ζημί

Page 39 - Καθαρισμός και συντήρηση

40Η TEFAL απαντά στις ερωτήσεις σαςΠροβλήματα ΣυστάσειςΑν δεν μπορείτενα κλείσετε το κα-πάκι:• Ελέγξτε αν η λαβή για άνοιγμα/κλείσιμο βρίσκεταιστην κά

Page 40 - * ανάλογα με το μοντέλο

EL41* ανάλογα με το μοντέλοΠροβλήματαΣυστάσειςΑν διαφεύγει ατμόςγύρω από το καπάκι,ελέγξτε:Αν το καπάκι είναι σωστά κλεισμένο.Αν το λάστιχο του κ

Page 41 - Ασφάλεια

42* modeline göre değişirÖnemli güvenlik bilgileriGüvenliğiniz açısından, bu cihaz ilgili standart ve düzenlemelere uygun olarak tasarlanmıştır:- Bası

Page 42 - Υποδείξεις χρήσης

TR43* modeline göre değişirAçıklayıcı şema ÖzelliklerDüdüklü tencere tabanının çapı - referanslarStandart bilgiler:Üst çalıştırma basınç sınırı: 80 kP

Page 43 - Ρυθμιστικές σημάνσεις

44* modeline göre değişir• Elektrikli bir ocak veya indüksiyon ocağıkullanıyorsanız, ocağın ısıtma yüzeyinintencerenin boyutlarını geçmemesi

Page 44 - - σχ. 17

TR45* modeline göre değişirKapanış • Açma/Kapama kolunun dikey pozisyonda veçenelerin açık olduklarını kontrol edin.• Kapağı tencerenin üzerine ye

Page 45

Descriptive diagram CharacteristicsDiameter of the base of the pressure cooker -referencesStandards informationUpper operating pressure lim

Page 46 - Bu talimatları saklayın

46* modeline göre değişirKumanda valfının kullanımı• Buhar tahliyesi çıkışı (B) üzerine kumanda valfını(A) koyun. Valfın •sembolünün valf konum işaret

Page 47 - Uygun sıcaklık kaynakları

TR47* modeline göre değişirİlk kullanım• Ayaklı desteği (K) buhar sepetinin * (J) altınayerleştirin - Şek. 5 - 6.• Buhar sepetini* (J) tencere iç

Page 48 - Kullanım

48* modeline göre değişirPişirme sırasında• Kumanda valfından tazyikli buhar ve düdük sesiçıkmaya başlar başlamaz ocağı kısın.• Tarifte verilen

Page 49 - Kapanış

TR49* modeline göre değişirTemizleme ve bakımTencerenin temizlenmesiEn iyi şekilde kullanılması için, her pişirme işlemisonrasında tencerenin t

Page 50 - Tutma Saplarının katlanması*

50* modeline göre değişirKumanda valfını (A) temizlemek için:• Kumanda valfini çıkarın (A) - Şek. 10 - 11.• Kumanda valfını (A)musluk suyuna tutun - Ş

Page 51 - Pişirme işleminden önce

TR51EmniyetDüdüklü tencereniz birçok emniyet mekanizmasıile donatılmıştır.• Emniyetli kapatma:- Çenelerin kapağın kenarıyla temas etmesi gerekir.Buhar

Page 52 - Pişirme sonunda

52Kullanım tavsiyeleri1 - Kumanda valfından çıkan buhar aşırı sıcaktır.2 - Basınç göstergesi kalkık durumdayken kapağıaçamazsınız.3 - Birçok pişi

Page 53 - Temizleme ve bakım

TR53Bu garanti şunları kapsamaz:• Hatalı kullanım veya müdahaleden dolayı meydanagelebilecek hasarlar:- Düşme, fırın içinde kullanma*...• Yalnız

Page 54 - * modeline göre değişir

6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montajhatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen p

Page 55 - - Şek. 15 - 16 - 17

DANIŞMA HATTI: 444 40 50FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN:Markası : TEFAL Cinsi : DÜDÜKLÜ TENCERE Modeli : P43606 - P43707 - P43813 - P43714 - P43715Belge İzi

Page 56 - Kullanım tavsiyeleri

• When using an electric hotplate or induction,make sure that the size of the hot plate does notexceed the size of the pressure cooker base.• On

Page 57 - GARANTİ BELGESİ

56TEFAL sorularınıza cevap veriyorSorun TavsiyeKapağı kapa-tamıyorsanız:• Açma/Kapama kolunun dikey pozisyonda ve çenele-rin açık olduklarını kontrol

Page 58

TR57* modeline göre değişirFRSorunTavsiyeKapağın yanındanbuhar çıkıyorsa, şunlarkontrol edin:Kapak düzgün bir şekilde kapatılmış.Kapağın sızdırmazlı

Page 59 - Yasal işaretler

58*•ºV «∞Luœ¥q«∞∫q «∞GDU¡ ±IHq °AJq Å∫O`.•KIW ±Ml «∞∑ºd» ±dØ∂W °AJq Å∫O` ´Kv «∞GDU¡.•KIW ±Ml «∞∑ºd» ≤EOHW ˨Od ¢U∞HW .«ß∑∂b∞NU ≈–« ∞e «_±d«∞GDU¡, ÅLU

Page 60 - - Şek.17

AR59*•ºV «∞Luœ¥q¢OHU‰ ¢ÔπOV ´Kv √ßµK∑p «∞∫q > ¢QØb √Ê ±I∂i "«∞H∑`/«ù¨ö‚" ≠w ±uÆl ´LuœÍ Ë√Ê«∞HJOs ±H∑u•UÊ. > ¢QØb ±s •U∞W ËË{FOW «∞∫KIW

Page 61

60*•ºV «∞Luœ¥q¥Ôº∑∏Mv ±s «∞CLU≤W ±U ¥Kw :-> √Í ´DV ¥M∑Z ´s ´b «¢∂UŸ «∞MBUz` Ë«ù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW√Ë «∞FDV «∞MU¢Z ´s ßu¡ «ùß∑FLU‰ , îBuÅUÎ:- ßIu◊ «∞LM∑

Page 62 - > ô ¢∫Uˉ ©ONU °U∞Iu…

AR61*•ºV «∞Luœ¥q1- ¥JuÊ «∞∂ªU¸ ´Uœ… ßUîMUÎ §b«Î ´Mb îd˧t ±s ÅLÒU«∞∑AGOq.2- ´Mb±U ¥d¢Hl ±R®d «∞CGj, ≠Ks ¥Fb °S±JU≤p ≠∑`©Mπd… «∞CGj.3- ±∏KNU ±∏q √Í ±M

Page 63 - ¢OHU‰ ¢ÔπOV ´Kv √ßµK∑p

62*•ºV «∞Luœ¥q> «∞ºö±W ´Mb «ù¨ö‚: - ¥πV √Ê ¥JuÊ «∞HJOs ´Kv «¢BU‰ ±∂U®d °U∞GDU¡ - ®Jq31. Ë≈–« ∞r ¢Js ≥cÁ ≥w «∞∫U∞W, ≠c∞p ¥FMw «≤t ¥u§b¢ºd» •u

Page 64 - ´ö±U‹ ÆOUßOW

AR63*•ºV «∞Luœ¥q∞∑MEOn ÅLU «∞∑AGOq (A):> «≤eŸ ÅLU «∞∑AGOq (A) - ®Jq 01-11.> «¨ºq ÅLU «∞∑AGOq (A) ¢∫X ±OUÁ «∞BM∂u¸ «∞πU¸¥W- ®Jq 51.> ¢QØb ±

Page 65 - «∞‡‡‡C‡‡‡L‡U≤‡‡‡‡W

64*•ºV «∞Luœ¥q«∞∑‡‡M‡‡E‡‡n Ë«∞‡B‡‡O‡‡U≤‡‡W«∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W ∞K∫Bu‰ ´Kv √≠Cq √œ«¡ ±s «∞LM∑Z, ¥Ôd§v ¢QØb ±s «¢∂UŸ«¸®Uœ«‹ Ë¢uÅOU‹ «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W ≠w Øq ±

Page 66 - «∞‡‡‡‡º‡‡‡‡‡ö±‡‡‡‡W

AR65*•ºV «∞Luœ¥q√£MU¡ «∞DNw> «îHi «∞∫d«¸… °LÔπdÒœ √Ê ¥∂b√ ÅLU «∞∑AGOq°∑Bd¥n «∞∂ªU¸ °AJq ±M∑Er ¥ÔBU•∂t Åu‹ ±M∑ErîU’ °U∞M∑HOY, ¥ÔA∂t «∞B

Page 67 - *•ºV «∞Luœ¥q

Closing • Make sure that the Opening/Closing handle is inthe vertical position and that the jaws are open.• Place the lid on the pressure cooker, taki

Page 68 - «∞∑‡‡M‡‡E‡‡n Ë«∞‡B‡‡O‡‡U≤‡‡W

66*•ºV «∞Luœ¥q«ß∑FLU‰ ©Mπd… «∞CGj ∞KLd… «_Ë∞v> {l «∞∫U±KW «∞∏ö£OW (K) ¢∫X ßKÒW «∞∂ªU¸ (J) - ®Jq5-6.> {l ßKÒW «∞∂ªU¸ ≠w ÆFd ©Mπd… «∞CGj - ®Jq 7.

Page 69 - «≤∑NU¡ «∞DNw

AR67*•ºV «∞Luœ¥q≈ß∑FLU‰ ÅLÒU «∞∑AGOq> ¥u{l ÅLÒU «∞∑AGOq (A) ´Kv ÆMU… ¢Bd¥n «∞∂ªU¸(B) °∫OY ¢JuÊ «∞Fö±W > ´Kv ≤Hf «∞ªj ±l «∞Fö±W(C) - ®Jq 8.>

Page 70 - Æ∂q «∞DNw

68*•ºV «∞Luœ¥q«ù¨‡‡‡‡‡ö‚> ¢QØb °QÊ ±I∂i «∞H∑`/«ù¨ö‚ ≠w «∞u{FOW «∞FLuœ¥WË√Ê «∞HJOs ±H∑u•Os.> {l «∞GDU¡ ≠u‚ ©Mπd… «∞CGj, ±l «∞∑QØb °Q≤t ¥Qîc±u{F

Page 71 - «∞LIU°i «∞IU°KW ∞KDuÍ*

AR69> ´Mb «ùß∑FLU‰ ´Kv «∞ºªÒUÊ «∞JNd°Uzw, √Ë «∞ºªÒUÊ«∞∫∏Òw, ¥d§v «∞∑QØb °QÊ ÆDd ∞u•W «∞∑ºªOs ±ºUË √Ë√ÅGd ÆKOöÎ ´s ÆU´b… ©Mπd… «∞CGj .> ´Kv ߪUÊ

Page 72 - «ß∑FLU‰ ßKÒW «∞∂ªU¸*

70A ‡‡ ÅLÒU «∞∑AGOqB ‡‡ ÆMU… ¢Bd¥n «∞∂ªU¸ C ‡‡ ´ö±W ±uÆl «∞BLUÂD ‡‡ ±ÔR®Òd «∞CGjE ‡‡ ÅLU √±UÊF ‡‡ ±I∂i ∞KH∑`/∞û¨ö‚G ‡‡ ¨DU¡ ©Mπd… «∞C

Page 73 - «ù߇‡∑‡F‡L‡‡U‰

AR71≈¸®Uœ«‹ ≥U±ÒW ∞Kºö±W±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞KLFU¥Od Ë«∞Iu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰:-- «∞Iu«≤Os «∞L∑FKIW °U_§Ne… «∞∑w ¢FLq °U∞CGj- Æu«≤Os «∞Lu«œ

Page 74 - ¸ßu ¢u{O∫OW

72*°d •ºV ±b‰¢uÅOt ≥U °t ≤JU‹ “|d ¢u§t ØM}b:œ¸ °t îu°v °º∑t ®bÁ °U®b.Ë«®d œ¸ “Ëœ Äe °t œ¸ß∑v œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ Öd≠∑t «ßX.Ë«®d Åb±t ≤b|bÁ °U®b. œ¸ Åu¸‹ Ë

Page 75 - ≈¸®Uœ«‹ ≥U±ÒW ∞Kºö±W

FA73*°d •ºV ±b‰LAFET °t ÄdßANUÈ ®LU ÄUßa ±}b≥b¢uÅOt ≥U > «“ «|s Øt œß∑t Ë|óÁ °U“ Ë °º∑s œ¸ •U∞X ´LuœÈ Æd«¸œ«¸œ Ë Ö}dÁ ≥U °U“ ≥º∑Mb «©L}MUÊ •UÅq ØM}

Page 76 - *°d •ºV ±b‰

74*°d •ºV ±b‰«|s {LU≤X ®U±q ±u«¸œ “|d ≤L}Auœ:> ≥d Öu≤t Åb±t Ë îºU¸‹ ≤U®v «“ ßu¡ «ß∑HUœÁ |UØU¸°dœ ≤Uœ¸ßX Ë °ªBu’:- «≤b«î∑s, °t “±}s «≠∑UœÊ, œ«îq «

Page 77 - °t ÄdßANUÈ ®LU ÄUßa ±}b≥b

FA75*°d •ºV ±b‰1- °ªU¸È Øt «“ ©d|o ßuÄUÛ ´U±q îU¸Ã ±}Auœ °º}U¸œ«⁄ ±}∂U®b.2- ≥M~U±v Øt ≠AU¸ ßMZ «≠e«|g ≠AU¸ ¸« ≤AUÊ œ≥b,≤ªu«≥}b ¢u«≤ºX œ¸ “Ëœ Äe ¸« °U“

Page 78 - ´özr Æd«¸œ«œÈ

Use of the operating valve• Put the operating valve (A) on the steam releaseoutlet (B) matching the symbol • of the valvewith the valve positioning

Page 79 - {‡‡‡L‡U≤‡‡‡‡X

76*°d •ºV ±b‰>°º∑s «|LMv œ¸ “Ëœ Äe:-Ö}dÁ ≥UÈ œ|@ “Ëœ Äe °U|b °U ∞∂t ≥UÈ œ¸ œ|@ ±LU”®u≤b - ¢Bu¥d 31. œ¸ ¨}d «|s Åu¸‹ °ªU¸ «“ “|d≠AU¸ ßMZ )D( îU¸Ã ®b

Page 80 - ≤JU‹ «

FA77*°d •ºV ±b‰≤EU≠X ßuÄUÛ ´U±q (A):> ßuÄUÛ ´U±q (A) ¸« «“ §U|g îU¸Ã ØM}b - ¢BUË|d01-11.> ßuÄUÛ ´U±q (A) ¸« “|d ¬» ¸Ë«Ê Öd≠∑t Ë °Au|}b -¢Bu|d 51

Page 81

78*°d •ºV ±b‰≤EU≠X Ë ≤~Nb«¸È≤EU≠X œ|@ “Ëœ Äe°t ±MEu¸ œß∑}U°v °t ≤∑U|Z °N∑d, ∞DHU Äf «“ ≥d °U¸ «ß∑HUœÁ«“ œ|@ °t œß∑u¸«∞FLKNUÈ ±d°u◊ °t ≤EU≠X Ë ≤~Nb«¸È

Page 82 - ≤EU≠X Ë ≤~Nb«¸È

FA79*°d •ºV ±b‰œ¸ •}s ĪX> °t ±∫i ¬≤Jt ßuÄUÛ ´U±q «§U“Á °t îdËà £U°X °ªU¸œ≥b Ë ®LU ÆUœ¸ °t ®M}bÊ Åb«È ≥}ºv ®u|b, ±}e«ÊÖd±U|g ¸« ØU≥g œ≥}b. > °d

Page 83 - ÄU

80*°d •ºV ±b‰«Ë∞}s «ß∑HUœÁ> ßt ÄU|t (K) ¸« œ¸ “|d ß∂b °ªU¸* (J) Æd«¸ œ≥}b -¢BUË|d 5-6.>ß∂b °ªU¸*(J) ¸« œ¸ œ¸ËÊ œ|@ “Ëœ Äe °~c«¸|b - ¢B

Page 84 - Æ∂q «“ ®dËŸ ĪX

FA81*°d •ºV ±b‰≥Oâ~UÁ œ¥@ “ËœÄd îuœ¸« °U œß∑t ≥UÈ ¢U ®bÁ °d¸ËÈ ±M∂l Öd±U “« Æd«¸≤b≥ObÆ∂q «“ «ß∑HUœÁ, °dǺáNU ¸« «“ ¸ËÈ œß∑t ≥U°JM}b.°bËÊ ≠AU¸ œØLt ≥UÈ

Page 85 - ¢U ØdœÊ œß∑t ≥U*

82*°d •ºV ±b‰°º∑s œ¸ “Ëœ Äe> «“ «|s Øt œß∑t Ë|óÁ °U“ Ë °º∑s œ¸ •U∞X ´LuœÈ Æd«¸œ«¸œ Ë Ö}dÁ ≥U °U“ ≥º∑Mb «©L}MUÊ •UÅq ØM}b.> œ¸ ¸« ¸ËÈ “Ëœ Äe Öc«®

Page 86 - «ß∑HUœÁ «“ ß∂b °ªU¸*

FA83> ≥M~U «ß∑HUœÁ «“ îu¸«Ø‡ Äe °dÆv |U •d«¸‹ ¨}d±º∑I}r, «“ «|s Øt ÆDd ÅH∫t îu¸«Ø‡ Äe °dÆv «“ ÆDdœ|@ “Ëœ Äe °}A∑d ≤}ºX ±DLµs ®u|b.> ≥M~

Page 87 - Ç~u≤~v «ß∑HUœÁ

84A ‡‡ ßuÄUÛ ´U±qB ‡‡ °ªg ¬“«œßU“È °ªU¸ C ‡‡ ´ö±X Æd«¸Ö}dÈ ßuÄUÛD ‡‡ ≠AU¸ ßMZE ‡‡ ßuÄUÛ «©L}MUÊF ‡‡ œß∑t °U“ Ë °º∑t ØdœÊG ‡‡ œ¸ œ|@ “Ëœ

Page 88 - ±MU°l Öd±U

FA85*°d •ºV ±b‰≤JU‹ ±Nr «¥LMv°t ±MEu¸ ¸´U¥X •b« Ø∏d ≤JU‹ «¥LMv, «¥s ±U®Os ±MD∂o °d «ß∑U≤b«¸œ≥U Ë{u«°j §U¸È ±O∂U®b.- œß∑u¸« ∞FLq ±d°u◊ °t ™d≠NUÈ ≠AU¸-

Page 89 - ≤JU‹ ±Nr «¥LMv

First use• Put the trivet (K) under the steaming basket* (J)- fig. 5 - 6.• Place the steaming basket* (J) in the pressurecooker - fig. 7.• Fill

Page 90 - TEFAL S.A.S. - 21260 Selongey

June 2013 - Ref. : 4137755 - Realization : Espace Graphiquewww.tefal.comTEFAL S.A.S. - 21260 SelongeyFRANCEEN p. 1 - 13FR p. 14 -

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire