CLIPSO® +CLIPSO® + gourmetwww.tefal.comENFRELTRARFAUser's Guide - Guide de l'utilisateurΟδηγίες χρήσης - Kullanım kılavuzub≠∑d Çë ¸«≥øMLU -
During cooking• Turn the heat down as soon as the operating valveallows steam to escape at a constant rate, making aregular hissing noise.• Calculate
Cleaning and maintenanceCleaning the pressure cookerFor best operation, make sure to follow thesecleaning and maintenance recommendations every
To clean the operating valve (A):• Remove the operating valve (A) - fig. 10 - 11.• Wash the operating valve (A) under running tapwater - fig. 15
SafetyYour pressure cooker is provided with a number ofsafety mechanisms:• Safe closing:- The jaws must be in contact with the edge of thelid. If not,
Recommendations for use1 - The steam is very hot when it comes out of theoperating valve.2 - When the pressure indicator rises, you cannot o
This guarantee does not cover:• Any damage caused by misuse or improper handlingof the product, especially:- Dropping, falls, placing in an oven*...•
TEFAL answers your questions12Problems RecommendationsIf you cannot closethe lid:• Check that the Opening/Closing handle is in verticalposition and th
EN13* depending on modelProblemsRecommendationsIf steam escapes fromaround the lid, check:That the lid is properly closed.The position of the lid seal
14Précautions importantesPour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables :- Directive des Équipements sous Pr
FR15* selon modèleSchéma descriptif CaractéristiquesDiamètre du fond de votre autocuiseur - référencesInformations normatives :Pression supérieure de
max2/31/21/3max2/31/21/3J*KOPFGIL*H*J*L*EM*N*ACDB* depending on model - *selon modèle - * ανάλογα με το μοντέλοr - * Modele göre değişir - *•ºV «∞Luœ¥
16* selon modèle• Sur plaque électrique, employez une plaque dediamètre égal ou inférieur à celui du fond de votreautocuiseur.• Sur table vitrocér
FR17* selon modèleFermeture • Assurez-vous que l'arche est en position verticaleet que les mâchoires sont ouvertes.• Posez le couvercle sur la cu
18* selon modèleUtilisation de la soupape defonctionnement• Posez la soupape (A) sur le conduit d’évacuationde vapeur (B) en alignant le pictogramme •
FR19* selon modèlePremière utilisation• Clipsez le trépied (K) sous le panier vapeur* (J) -fig 5 - 6.• Posez le panier vapeur* (J) au fond de la cuve
20Pendant la cuisson• Lorsque la soupape de fonctionnement laisse échapperde la vapeur de façon continue, en émettant un sonrégulier (PSCHHHT), réduis
FR21* selon modèleNettoyage et entretienNettoyage de votre autocuiseurPour le bon fonctionnement de votre appareil, veillezà respecter ces recommandat
22* selon modèlePour nettoyer la soupape de fonctionnement (A) :• Retirez la soupape de fonctionnement (A) - fig 10- 11.• Nettoyez la soupape de fonct
FR23* selon modèleSécuritéVotre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifsde sécurité :• Sécurité à la fermeture :- Les mâchoires doivent être en
24Recommandations d’utilisation1 - La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de lasoupape de fonctionnement.2 - Dès que l’indicateur de prése
FR25* selon modèleCes garanties excluent :• Les dégradations consécutives dues au non respect desprécautions importantes ou à des utilisationsnég
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4fig. 5 fig. 6 fig. 8fig. 9fig. 14fig. 15 fig. 16fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20fig. 7fig. 11fig. 10 fig. 12fig. 13mini 25 c
26TEFAL répond à vos questionsProblèmes RecommandationsSi vous ne pouvezpas fermer le cou-vercle :• Vérifiez que l’anse d’ouverture/fermeture est bien
FR27* selon modèleProblèmesRecommandationsSi la vapeur fuit autourdu couvercle, vérifiez : La bonne fermeture du couvercle.Le positionnement du joint
28* ανάλογα με το μοντέλοΣημαντικές πληροφορίες ασφάλειαςΓια την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς:- Ο
EL29* ανάλογα με το μοντέλοΔιάγραμμα περιγραφήςΧαρακτηριστικάΔιάμετρος βάσης της χύτρας ταχύτητας - ΚωδικοίΠληροφορίες προτύπωνΑνώτατο όριο πίεσης λει
30* ανάλογα με το μοντέλο• Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό μάτι ή επαγωγική εστία,βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος της εστίας δεν είναι μεγαλύτεροαπό το μ
EL31* ανάλογα με το μοντέλοΚλείσιμο• Βεβαιωθείτε ότι η λαβή για άνοιγμα/κλείσιμοβρίσκεται στην κάθετη θέση και ότι οι σιαγόνεςείναι ανοιχτές.• Το
32* ανάλογα με το μοντέλοΧρήση της βαλβίδας λειτουργίας• Βάλτε τη βαλβίδα ασφαλείας (A) επάνω στην έξοδοεκτόνωσης ατμού (B) στο σύμβολο •της βαλβίδας
EL33* ανάλογα με το μοντέλοΠρώτη χρήση• Βάλτε τη βάση (K) κάτω από το καλάθι ατμού* (J)- σχ. 5 - 6.• Τοποθετήστε το καλάθι ατμού* (J) μέσα στη χύτρατα
34Κατά το μαγείρεμα • Χαμηλώστε τη φωτιά μόλις η βαλβίδα λειτουργίαςαρχίσει να βγάζει ατμό με σταθερό ρυθμό, κάνονταςένα σταθερό συριγμό.• Υπο
EL35* ανάλογα με το μοντέλοΚαθαρισμός και συντήρησηΚαθαρισμός της χύτρας ταχύτητας Για καλύτερη λειτουργία, φροντίστε να ακολουθείτε τιςπαρακάτω συμβ
Important safety informationFor your safety, this appliance complies with applicable standards and regulations:- Pressure vessel directive- Materials
36* ανάλογα με το μοντέλοΓια να καθαρίσετε τη βαλβίδα λειτουργίας (Α):• Αφαιρέστε τη βαλβίδα λειτουργίας (Α) - σχ. 10 - 11.• Πλύνετε τη βαλβίδα ασφ
EL37ΑσφάλειαΗ χύτρα ταχύτητας διαθέτει ορισμένους μηχανισμούςασφαλείας:• Κλείσιμο ασφαλείας:- Οι σιαγόνες πρέπει να έρχονται σε επαφή με το άκρο
38Υποδείξεις χρήσης1 - Ο ατμός είναι πολύ καυτός όταν βγαίνει από τη λαβίδαλειτουργίας.2 - Όταν η ένδειξη πίεσης ανεβεί, δεν μπορείτε ναανοίξετ
EL39• Η εγγύηση ισχύει μόνο αν προσκομίσετε αποδεικτικόαγοράς, όπου να φαίνεται η ημερομηνία αγοράς.Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει:• Οποιαδήποτε ζημί
40Η TEFAL απαντά στις ερωτήσεις σαςΠροβλήματα ΣυστάσειςΑν δεν μπορείτενα κλείσετε το κα-πάκι:• Ελέγξτε αν η λαβή για άνοιγμα/κλείσιμο βρίσκεταιστην κά
EL41* ανάλογα με το μοντέλοΠροβλήματαΣυστάσειςΑν διαφεύγει ατμόςγύρω από το καπάκι,ελέγξτε:Αν το καπάκι είναι σωστά κλεισμένο.Αν το λάστιχο του κ
42* modeline göre değişirÖnemli güvenlik bilgileriGüvenliğiniz açısından, bu cihaz ilgili standart ve düzenlemelere uygun olarak tasarlanmıştır:- Bası
TR43* modeline göre değişirAçıklayıcı şema ÖzelliklerDüdüklü tencere tabanının çapı - referanslarStandart bilgiler:Üst çalıştırma basınç sınırı: 80 kP
44* modeline göre değişir• Elektrikli bir ocak veya indüksiyon ocağıkullanıyorsanız, ocağın ısıtma yüzeyinintencerenin boyutlarını geçmemesi
TR45* modeline göre değişirKapanış • Açma/Kapama kolunun dikey pozisyonda veçenelerin açık olduklarını kontrol edin.• Kapağı tencerenin üzerine ye
Descriptive diagram CharacteristicsDiameter of the base of the pressure cooker -referencesStandards informationUpper operating pressure lim
46* modeline göre değişirKumanda valfının kullanımı• Buhar tahliyesi çıkışı (B) üzerine kumanda valfını(A) koyun. Valfın •sembolünün valf konum işaret
TR47* modeline göre değişirİlk kullanım• Ayaklı desteği (K) buhar sepetinin * (J) altınayerleştirin - Şek. 5 - 6.• Buhar sepetini* (J) tencere iç
48* modeline göre değişirPişirme sırasında• Kumanda valfından tazyikli buhar ve düdük sesiçıkmaya başlar başlamaz ocağı kısın.• Tarifte verilen
TR49* modeline göre değişirTemizleme ve bakımTencerenin temizlenmesiEn iyi şekilde kullanılması için, her pişirme işlemisonrasında tencerenin t
50* modeline göre değişirKumanda valfını (A) temizlemek için:• Kumanda valfini çıkarın (A) - Şek. 10 - 11.• Kumanda valfını (A)musluk suyuna tutun - Ş
TR51EmniyetDüdüklü tencereniz birçok emniyet mekanizmasıile donatılmıştır.• Emniyetli kapatma:- Çenelerin kapağın kenarıyla temas etmesi gerekir.Buhar
52Kullanım tavsiyeleri1 - Kumanda valfından çıkan buhar aşırı sıcaktır.2 - Basınç göstergesi kalkık durumdayken kapağıaçamazsınız.3 - Birçok pişi
TR53Bu garanti şunları kapsamaz:• Hatalı kullanım veya müdahaleden dolayı meydanagelebilecek hasarlar:- Düşme, fırın içinde kullanma*...• Yalnız
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montajhatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen p
DANIŞMA HATTI: 444 40 50FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN:Markası : TEFAL Cinsi : DÜDÜKLÜ TENCERE Modeli : P43606 - P43707 - P43813 - P43714 - P43715Belge İzi
• When using an electric hotplate or induction,make sure that the size of the hot plate does notexceed the size of the pressure cooker base.• On
56TEFAL sorularınıza cevap veriyorSorun TavsiyeKapağı kapa-tamıyorsanız:• Açma/Kapama kolunun dikey pozisyonda ve çenele-rin açık olduklarını kontrol
TR57* modeline göre değişirFRSorunTavsiyeKapağın yanındanbuhar çıkıyorsa, şunlarkontrol edin:Kapak düzgün bir şekilde kapatılmış.Kapağın sızdırmazlı
58*•ºV «∞Luœ¥q«∞∫q «∞GDU¡ ±IHq °AJq Å∫O`.•KIW ±Ml «∞∑ºd» ±dØ∂W °AJq Å∫O` ´Kv «∞GDU¡.•KIW ±Ml «∞∑ºd» ≤EOHW ˨Od ¢U∞HW .«ß∑∂b∞NU ≈–« ∞e «_±d«∞GDU¡, ÅLU
AR59*•ºV «∞Luœ¥q¢OHU‰ ¢ÔπOV ´Kv √ßµK∑p «∞∫q > ¢QØb √Ê ±I∂i "«∞H∑`/«ù¨ö‚" ≠w ±uÆl ´LuœÍ Ë√Ê«∞HJOs ±H∑u•UÊ. > ¢QØb ±s •U∞W ËË{FOW «∞∫KIW
60*•ºV «∞Luœ¥q¥Ôº∑∏Mv ±s «∞CLU≤W ±U ¥Kw :-> √Í ´DV ¥M∑Z ´s ´b «¢∂UŸ «∞MBUz` Ë«ù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW√Ë «∞FDV «∞MU¢Z ´s ßu¡ «ùß∑FLU‰ , îBuÅUÎ:- ßIu◊ «∞LM∑
AR61*•ºV «∞Luœ¥q1- ¥JuÊ «∞∂ªU¸ ´Uœ… ßUîMUÎ §b«Î ´Mb îd˧t ±s ÅLÒU«∞∑AGOq.2- ´Mb±U ¥d¢Hl ±R®d «∞CGj, ≠Ks ¥Fb °S±JU≤p ≠∑`©Mπd… «∞CGj.3- ±∏KNU ±∏q √Í ±M
62*•ºV «∞Luœ¥q> «∞ºö±W ´Mb «ù¨ö‚: - ¥πV √Ê ¥JuÊ «∞HJOs ´Kv «¢BU‰ ±∂U®d °U∞GDU¡ - ®Jq31. Ë≈–« ∞r ¢Js ≥cÁ ≥w «∞∫U∞W, ≠c∞p ¥FMw «≤t ¥u§b¢ºd» •u
AR63*•ºV «∞Luœ¥q∞∑MEOn ÅLU «∞∑AGOq (A):> «≤eŸ ÅLU «∞∑AGOq (A) - ®Jq 01-11.> «¨ºq ÅLU «∞∑AGOq (A) ¢∫X ±OUÁ «∞BM∂u¸ «∞πU¸¥W- ®Jq 51.> ¢QØb ±
64*•ºV «∞Luœ¥q«∞∑‡‡M‡‡E‡‡n Ë«∞‡B‡‡O‡‡U≤‡‡W«∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W ∞K∫Bu‰ ´Kv √≠Cq √œ«¡ ±s «∞LM∑Z, ¥Ôd§v ¢QØb ±s «¢∂UŸ«¸®Uœ«‹ Ë¢uÅOU‹ «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W ≠w Øq ±
AR65*•ºV «∞Luœ¥q√£MU¡ «∞DNw> «îHi «∞∫d«¸… °LÔπdÒœ √Ê ¥∂b√ ÅLU «∞∑AGOq°∑Bd¥n «∞∂ªU¸ °AJq ±M∑Er ¥ÔBU•∂t Åu‹ ±M∑ErîU’ °U∞M∑HOY, ¥ÔA∂t «∞B
Closing • Make sure that the Opening/Closing handle is inthe vertical position and that the jaws are open.• Place the lid on the pressure cooker, taki
66*•ºV «∞Luœ¥q«ß∑FLU‰ ©Mπd… «∞CGj ∞KLd… «_Ë∞v> {l «∞∫U±KW «∞∏ö£OW (K) ¢∫X ßKÒW «∞∂ªU¸ (J) - ®Jq5-6.> {l ßKÒW «∞∂ªU¸ ≠w ÆFd ©Mπd… «∞CGj - ®Jq 7.
AR67*•ºV «∞Luœ¥q≈ß∑FLU‰ ÅLÒU «∞∑AGOq> ¥u{l ÅLÒU «∞∑AGOq (A) ´Kv ÆMU… ¢Bd¥n «∞∂ªU¸(B) °∫OY ¢JuÊ «∞Fö±W > ´Kv ≤Hf «∞ªj ±l «∞Fö±W(C) - ®Jq 8.>
68*•ºV «∞Luœ¥q«ù¨‡‡‡‡‡ö‚> ¢QØb °QÊ ±I∂i «∞H∑`/«ù¨ö‚ ≠w «∞u{FOW «∞FLuœ¥WË√Ê «∞HJOs ±H∑u•Os.> {l «∞GDU¡ ≠u‚ ©Mπd… «∞CGj, ±l «∞∑QØb °Q≤t ¥Qîc±u{F
AR69> ´Mb «ùß∑FLU‰ ´Kv «∞ºªÒUÊ «∞JNd°Uzw, √Ë «∞ºªÒUÊ«∞∫∏Òw, ¥d§v «∞∑QØb °QÊ ÆDd ∞u•W «∞∑ºªOs ±ºUË √Ë√ÅGd ÆKOöÎ ´s ÆU´b… ©Mπd… «∞CGj .> ´Kv ߪUÊ
70A ‡‡ ÅLÒU «∞∑AGOqB ‡‡ ÆMU… ¢Bd¥n «∞∂ªU¸ C ‡‡ ´ö±W ±uÆl «∞BLUÂD ‡‡ ±ÔR®Òd «∞CGjE ‡‡ ÅLU √±UÊF ‡‡ ±I∂i ∞KH∑`/∞û¨ö‚G ‡‡ ¨DU¡ ©Mπd… «∞C
AR71≈¸®Uœ«‹ ≥U±ÒW ∞Kºö±W±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞KLFU¥Od Ë«∞Iu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰:-- «∞Iu«≤Os «∞L∑FKIW °U_§Ne… «∞∑w ¢FLq °U∞CGj- Æu«≤Os «∞Lu«œ
72*°d •ºV ±b‰¢uÅOt ≥U °t ≤JU‹ “|d ¢u§t ØM}b:œ¸ °t îu°v °º∑t ®bÁ °U®b.Ë«®d œ¸ “Ëœ Äe °t œ¸ß∑v œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ Öd≠∑t «ßX.Ë«®d Åb±t ≤b|bÁ °U®b. œ¸ Åu¸‹ Ë
FA73*°d •ºV ±b‰LAFET °t ÄdßANUÈ ®LU ÄUßa ±}b≥b¢uÅOt ≥U > «“ «|s Øt œß∑t Ë|óÁ °U“ Ë °º∑s œ¸ •U∞X ´LuœÈ Æd«¸œ«¸œ Ë Ö}dÁ ≥U °U“ ≥º∑Mb «©L}MUÊ •UÅq ØM}
74*°d •ºV ±b‰«|s {LU≤X ®U±q ±u«¸œ “|d ≤L}Auœ:> ≥d Öu≤t Åb±t Ë îºU¸‹ ≤U®v «“ ßu¡ «ß∑HUœÁ |UØU¸°dœ ≤Uœ¸ßX Ë °ªBu’:- «≤b«î∑s, °t “±}s «≠∑UœÊ, œ«îq «
FA75*°d •ºV ±b‰1- °ªU¸È Øt «“ ©d|o ßuÄUÛ ´U±q îU¸Ã ±}Auœ °º}U¸œ«⁄ ±}∂U®b.2- ≥M~U±v Øt ≠AU¸ ßMZ «≠e«|g ≠AU¸ ¸« ≤AUÊ œ≥b,≤ªu«≥}b ¢u«≤ºX œ¸ “Ëœ Äe ¸« °U“
Use of the operating valve• Put the operating valve (A) on the steam releaseoutlet (B) matching the symbol • of the valvewith the valve positioning
76*°d •ºV ±b‰>°º∑s «|LMv œ¸ “Ëœ Äe:-Ö}dÁ ≥UÈ œ|@ “Ëœ Äe °U|b °U ∞∂t ≥UÈ œ¸ œ|@ ±LU”®u≤b - ¢Bu¥d 31. œ¸ ¨}d «|s Åu¸‹ °ªU¸ «“ “|d≠AU¸ ßMZ )D( îU¸Ã ®b
FA77*°d •ºV ±b‰≤EU≠X ßuÄUÛ ´U±q (A):> ßuÄUÛ ´U±q (A) ¸« «“ §U|g îU¸Ã ØM}b - ¢BUË|d01-11.> ßuÄUÛ ´U±q (A) ¸« “|d ¬» ¸Ë«Ê Öd≠∑t Ë °Au|}b -¢Bu|d 51
78*°d •ºV ±b‰≤EU≠X Ë ≤~Nb«¸È≤EU≠X œ|@ “Ëœ Äe°t ±MEu¸ œß∑}U°v °t ≤∑U|Z °N∑d, ∞DHU Äf «“ ≥d °U¸ «ß∑HUœÁ«“ œ|@ °t œß∑u¸«∞FLKNUÈ ±d°u◊ °t ≤EU≠X Ë ≤~Nb«¸È
FA79*°d •ºV ±b‰œ¸ •}s ĪX> °t ±∫i ¬≤Jt ßuÄUÛ ´U±q «§U“Á °t îdËà £U°X °ªU¸œ≥b Ë ®LU ÆUœ¸ °t ®M}bÊ Åb«È ≥}ºv ®u|b, ±}e«ÊÖd±U|g ¸« ØU≥g œ≥}b. > °d
80*°d •ºV ±b‰«Ë∞}s «ß∑HUœÁ> ßt ÄU|t (K) ¸« œ¸ “|d ß∂b °ªU¸* (J) Æd«¸ œ≥}b -¢BUË|d 5-6.>ß∂b °ªU¸*(J) ¸« œ¸ œ¸ËÊ œ|@ “Ëœ Äe °~c«¸|b - ¢B
FA81*°d •ºV ±b‰≥Oâ~UÁ œ¥@ “ËœÄd îuœ¸« °U œß∑t ≥UÈ ¢U ®bÁ °d¸ËÈ ±M∂l Öd±U “« Æd«¸≤b≥ObÆ∂q «“ «ß∑HUœÁ, °dǺáNU ¸« «“ ¸ËÈ œß∑t ≥U°JM}b.°bËÊ ≠AU¸ œØLt ≥UÈ
82*°d •ºV ±b‰°º∑s œ¸ “Ëœ Äe> «“ «|s Øt œß∑t Ë|óÁ °U“ Ë °º∑s œ¸ •U∞X ´LuœÈ Æd«¸œ«¸œ Ë Ö}dÁ ≥U °U“ ≥º∑Mb «©L}MUÊ •UÅq ØM}b.> œ¸ ¸« ¸ËÈ “Ëœ Äe Öc«®
FA83> ≥M~U «ß∑HUœÁ «“ îu¸«Ø‡ Äe °dÆv |U •d«¸‹ ¨}d±º∑I}r, «“ «|s Øt ÆDd ÅH∫t îu¸«Ø‡ Äe °dÆv «“ ÆDdœ|@ “Ëœ Äe °}A∑d ≤}ºX ±DLµs ®u|b.> ≥M~
84A ‡‡ ßuÄUÛ ´U±qB ‡‡ °ªg ¬“«œßU“È °ªU¸ C ‡‡ ´ö±X Æd«¸Ö}dÈ ßuÄUÛD ‡‡ ≠AU¸ ßMZE ‡‡ ßuÄUÛ «©L}MUÊF ‡‡ œß∑t °U“ Ë °º∑t ØdœÊG ‡‡ œ¸ œ|@ “Ëœ
FA85*°d •ºV ±b‰≤JU‹ ±Nr «¥LMv°t ±MEu¸ ¸´U¥X •b« Ø∏d ≤JU‹ «¥LMv, «¥s ±U®Os ±MD∂o °d «ß∑U≤b«¸œ≥U Ë{u«°j §U¸È ±O∂U®b.- œß∑u¸« ∞FLq ±d°u◊ °t ™d≠NUÈ ≠AU¸-
First use• Put the trivet (K) under the steaming basket* (J)- fig. 5 - 6.• Place the steaming basket* (J) in the pressurecooker - fig. 7.• Fill
June 2013 - Ref. : 4137755 - Realization : Espace Graphiquewww.tefal.comTEFAL S.A.S. - 21260 SelongeyFRANCEEN p. 1 - 13FR p. 14 -
Commentaires sur ces manuels