F P 1 - 4GB P 5 - 8D P 9 - 12NL P 13 - 16E P 17 - 20I P 21 - 24P P 25 - 28DK P 29 - 32N P 33 - 36S P 37 - 40FIN P 41 - 44GR P 45 - 48TR p 49 - 52RC p
8IN THE EVENT OF PROBLEMSTHERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE• The kettle does not work or stops before coming to the boil- Check that your kettl
9SicherheitshinweiseWir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von Tefal entschieden haben. Bitte lesen Sie die fürunsere gesamten Modelle g
- Diese Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für aufNichteinhaltung der Gebrauchsanweisung zurü
117 Wasserkocher mit Temperaturwahlwenn Sie nach dem Erwärmen des Wassers schnell von der Position auf die Position übergehen, muss derWas
12Wenn es Probleme gibtIHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF• Der Wasserkocher funktioniert nicht oder schaltet sich aus, bevor das
13VeiligheidsvoorschriftenWij danken u voor de aankoop van deze Tefal waterkoker. Lees aandachtig de voor al onze modellen geldende instructies door e
14- Gebruik nooit een andere ontkalkmethode dan de hier voorgeschreven methode.- Vul de waterkoker niet verder dan het maximaal waterniveau, maar voor
159 DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPENzodra het water aan de kook raakt of de geselecteerde temperatuur bereikt. U kunt hem met de hand uitschake
16Zet hem aan met behulp van de schakelaar: de waterkoker begint opnieuw te functioneren na ca. 15 minuten. • Het water heeft de smaak van plastic: Ov
17Consejos de seguridadLe agradecemos que haya comprado un hervidor Tefal. Lea atentamente las instrucciones comunes a todosnuestros modelos y guárdel
12auto1212onoffonoff1fig.1 fig.2fig.3fig.4fig.5fig.6fig.8 fig.9fig.7
18- No utilice paños abrasivos para la limpieza.- Para extraer el filtro antical, retire el hervidor de su base y deje enfriar el aparato. No retire n
199 EL HERVIDOR SE PARARÁ AUTOMÁTICAMENTE en cuanto el agua llegue a ebullición o a la temperatura seleccionada. Puede pararlo manualmente antes de
20Póngalo en marcha con el interruptor: el hervidor empezará a funcionar de nuevo después de aproximadamente 15 minutos. • El agua sabe a plástico: Ge
- Leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio e conservatele: un utilizzo non-conforme solleverebbe Tefal d
22- La garanzia copre esclusivamente i difetti di fabbricazione e l'utilizzo domestico. Qualsiasi rottura o deterioramentodovuti al mancato rispe
239 IL BOLLITORE SI SPEGNERÀ AUTOMATICAMENTE non appena l’acqua arriverà ad ebollizione o alla temperatura selezionata. Potete spegnerlo manualmente
24Avviate l'apparecchio premendo l'interruttore on/off: il bollitore riprenderà a funzionare dopo 15 minuti circa. • L'acqua ha il sapo
- Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o: uma utilização nãoconforme liberta a Tefal de qualquer
26Por forma a evitar qualquer situação de perigo, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal paraproceder à sua substituição.- A g
278 UMA LUZ PILOTO PODE ACENDER-SE, CONSOANTE O MODELO. 9 O JARRO TÉRMICO DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTE logo que a água começa a ferver ou atinge a
Consignes de sécuritéMerci d’avoir acheté une bouilloire Tefal. Lire attentivement les instructions communes à tous nos modèleset les garder à portée
28No caso da ocorrência de problemasO JARRO TÉRMICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEIS• O jarro térmico não funciona ou desligou-se antes da água atingir o
- Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før elkedlen tages i brug første gang og opbevar den til senere brug: Tefal påtager sig intet ansvar fo
30- Brug aldrig en anden afkalkningsmetode end den anbefalede.- Fyld ikke elkedlen op over max. niveauet og ikke under min. niveauet. Hvis elkedlen er
31Rengøring og vedligeholdelseFOR AT RENGØRE ELKEDLENTag stikket ud. Lad elkedlen køle af og rengør den med en fugtig klud eller svamp. Dyp aldrig e
32Tænd apparatet ved hjælp af afbryderen. Kedlen begynder at virke efter ca. 15 minutter. • Vandet smager af plast: Dette sker normalt kun, når elkedl
33SikkerhetsinstruksjonerTakk for at du kjøpte en Tefal vannkoker. Les nøye vår felles bruksanvisning for alle modellene og oppbevar den letttilgjenge
34- Ikke bruk skurebørster for å rengjøre apparatet.- For å ta ut antikalkfilteret må vannkokeren tas av sokkelen og avkjøles. Ta aldri ut filteret nå
35Rengjøring og vedlikeholdRENGJØRING AV VANNKOKERENTa ut kontakten.La den avkjøles og rengjør den med en fuktig svamp. Legg aldri vannkokeren, sokke
36Slå apparatet på med bryteren: Vannkokeren vil starte opp igjen etter omtrent 15 minutter. • Vannet har plastikksmak: Generelt sett skjer dette når
- Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen och spara den: Tefal fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvi
2- N’utilisez pas la bouilloire si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger,faites-les obligatoirement remplacer
381 Avlägsna allt förpackningsmaterial, självhäftande etiketter och diverse tillbehör inuti och utanpå vattenkokaren. 2 Anpassa lämplig sladdlängd me
39Rengöring och skötselRENGÖRING AV VATTENKOKARENKoppla ur den. Låt svalna och rengör med en fuktig svamp. Doppa aldrig ner vattenkokaren, bottenpla
40Starta med hjälp av strömbrytaren: vattenkokaren fungerar återigen efter ca 15 minuter. • Vattnet smakar plast: I allmänhet händer detta när vattenk
41TurvaohjeetKiitämme sinua Tefal-vedenkeittimen ostamisesta. Lue kaikille malleille yhteiset ohjeet huolellisesti ja säilytäniitä helposti saatavilla
421 Poista kaikki pakkaukset, tarrat ja erilaiset lisälaitteet vedenkeittimen sisältä ja päältä.2 Säädä johdon pituus kiertämällä se alusta ympäri. K
43Puhdistus ja hoitoVEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINENIrrota laite virtalähteestä. Anna sen jäähtyä ja puhdista kostealla sienellä. Älä koskaan upota vede
44Käynnistä laite katkaisijan avulla: vedenkeitin alkaa toimia uudestaan noin 15 minuutin kuluttua. • Vesi maistuu muovilta: Tämä tapahtuu, jos vedenk
- ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈÊ˘Ï¿ÍÙ ÙȘ: Ë Tefal ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›ÙˆÛË
46- Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις υποστούν ζημιά, μη χρησιμοποιήσετε άλλο τη συσκευή.Προκειμένου να αποφύγετε κάθε κίνδυνο, θα πρέπει οπωσδήποτε ν
476 Για να θέσετε τον βραστήρα σε λειτουργία, Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF που βρίσκεται στο πάνω ή στο κάτω µέρος της χειρολαβής ανάλογαµε το µοντέλο.
3Nettoyage et entretienPOUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIREDébranchez-la.Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide. Ne plongez jamais la b
48ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣΗ ΒΛΑΒΗ ΠΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΣΑΣ ∆ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΜΦΑΝΗΣ√ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο, ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ ÚÔÙÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë
49Güvenlik talimatlarıBir Tefal su ısıtıcısı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bütün modellerimiz için ortak talimatları dikkatli birşekilde okuyu
50- Temizlik için aşındırıcı süngerler kullanmayınız.- Kireç önleyici filtreyi çıkarmak için, su ısıtıcıyı tabanından çıkarın ve cihazın soğumasını be
518 Su ısıtıcısında modeline göre dahili ışık bulunabilir.9 Su kaynadığında veya seçilen sıcaklığa ulaştığında otomatikolarak kapanacaktır. Kullanmak
52Problem olması durumundaSU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK• Su ısıtıcı çalışmıyor veya kaynamadan kapanıyor- Su ısıtıcınızın fişini
57ROK
4Mettez en marche à l’aide de l’interrupteur : la bouilloire recommence à fonctionner après environ 15 minutes.• L’eau a un goût de plastique :Général
58
59
60
61
62
5Safety instructionsThank you for purchasing a Tefal kettle. Read the instructions that apply to most of our models carefullyand keep them to hand.GB-
6- Do not use scourers to clean the kettle.- To remove the scale filter, remove the kettle from its base and leave it to cool down. Do not remove the
79 THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLYas soon as the water reaches boiling point or the chosen temperature. You can stop it manually, before remo
Commentaires sur ces manuels